| Honestly, I never thought I'd feel that way again... | Никогда бы не подумала, что почувствую это вновь... |
| I just thought if you could get him home before he's dead on his feet... | Я просто подумала, если бы ты смогла отправить его домой, прежде чем он умрет на ногах... |
| I never thought you'd be at a place like this. | Никогда бы не подумала, что ты можешь прийти в такое место. |
| You seemed to go through an awful lot of trouble to attend so l thought it might've meant something to you. | Ты, казалось, приложил много усилий, чтобы попасть туда, поэтому я просто... я подумала, что они должно быть значили что-то для тебя, но снова, прости. |
| Juliet thought she was going into labour... trapped wind. | Джульет подумала, что начинаются роды... газы. |
| I just thought I should open those big bright eyes. | Я просто подумала, что должна открыть эти большие яркие глаза. |
| She thought it was the creatures coming back for her. | Она подумала это создатели вернулись за ней. |
| She's 19, and she thought her father was in trouble. | Ей 19 лет, и она подумала, что у ее отца неприятности. |
| My grandma thought he had lost it. | Моя бабушка подумала, что он рехнулся. |
| I pulled some strings - thought it might give us a chance to work together. | Я подёргала за ниточки, подумала, что это наш шанс поработать вместе. |
| I just thought, you know, since you and Booth were close, that... | Я просто подумала, вы ведь с Бутом близки... |
| Well, I just thought it sounded polite. | Ну, я подумала, это звучит вежливо. |
| Just thought maybe you had but nobody ever asked you about it. | Подумала, может трогали, но никто об этом тебя не спрашивал. |
| I had the same thought, so I went back to this. | Я тоже об этом подумала, так что вернулась вот к чему. |
| It was listed on half the documents on Nevins, - so I just thought... | Он был указан на половине документов Невинса, так что я подумала... |
| I started to smell something a few days ago... but I just thought someone was cooking cabbage. | Несколько дней назад появился запах, но я подумала кто-то варит капусту. |
| And she thought it was too funny to not include it anyway. | И она подумала, что будет забавно включить это высказывание в учебник. |
| She thought I was the best way of doing that. | И подумала, что проще всего сделать это через меня. |
| I just thought it might help you figure out where you came from. | Просто подумала, что это поможет тебе понять, откуда ты родом. |
| There's a simple explanation for why she thought you were my girlfriend. | Есть очень простое объяснение, почему она подумала, что ты моя девушка. |
| I just thought we could have some fun together. | Я просто подумала, что мы сможем повеселиться где-нибудь. |
| Although I kind of panicked and thought it might be you. | Хотя я слегка засомневалась и подумала, что он может выбрать тебя... |
| Mrs. Conners probably thought it was too complicated to explain who she really was. | Миссис Коннерс, наверное, подумала, что будет слишком сложно объяснить, кем она на самом деле является. |
| I think that's what Rousseau thought about you once, Sayid. | Я думаю, что тоже самое о тебе подумала Руссо, Саид. |
| She was writing to him and then... she thought he was responding. | Она писала ему, а потом... она подумала, что он ей отвечает. |