| I mean, what if that was the last thing that she thought? | Просто, а вдруг это было последнее о чем она подумала? |
| But I just... thought, I don't know, I just wanted... | Но я просто... подумала, ну, я не знаю... я просто хотела... |
| "What is the use of a book, thought Alice, without pictures?" | "Кому нужны книжки без картинок?" - подумала Алиса. |
| I just thought it would be easier for her to hear if she had already met someone else. | Я подумала, что ей будет проще узнать об этом, если она уже будет с кем-то встречаться. |
| I originally thought you were smart, but you are so easily led by others! | Я сначала подумала, что ты умная, но тобой так легко руководят другие! |
| I just thought if she forced him to marry me, it would force him to love me. | Я просто подумала, что раз она заставила его жениться на мне, то это заставит его полюбить меня. |
| Shawn, when I first asked you to tell the chief the truth and you declined, I just thought you were being selfish. | Шон, когда я впервые попросила тебя рассказать шефу правду, а ты отказался, я подумала, что ты эгоист. |
| But I never thought it would be chuck bass. I was wrong about you, | Я знала, что для этого понадобиться чудо, но я никогда бы не подумала, что это будет Чак Басс. |
| I went into the kitchen and talked to Rosa for half an when I went to see how he was... I just thought he was asleep. | Я пошла на кухню, поговорила с Розой, полчаса, не больше... а когда вернулась его проведать... я подумала, что он спит. |
| She said that the first time that she saw him... she thought he looked just like "the man" was supposed to look. | Она сказала, что когда впервые его увидела, то подумала, что он выглядит именно так, как должен выглядеть "мужчина". |
| That's what I initially thought, But when I examined the radial direction of the explosion, | Я тоже так подумала, но потом я проверила направление взрыва. |
| I wouldn't impose, I just... thought maybe... I'd give you your privacy. | Не хочу навязываться, просто... подумала, что... оставлю вас в покое. |
| I just thought I would have this stuff appraised. | Я просто подумала, отнести это все... оценщику! |
| I dare say if I'd thought about it, I'd have told him where you were. | Осмелюсь сказать, что если бы я сначала подумала, то сообщила бы ему, где тебя найти. |
| Have you given any thought about how you plan to incorporate these gifts into the wedding ceremony? | Ты уже подумала, как включишь эти дары в свадебную церемонию? |
| I mean, I really thought I was screwed in there, you know? | Я подумала, что мне пришёл конец, понимаете? |
| I just thought, wouldn't it go away? | Я тут подумала, может ли это просто пройти? |
| We had just taken a selfie overlooking the city and... we looked at each other, and I just thought... | Мы сделали селфи на фоне города, потом посмотрели друг на друга, и я подумала... |
| And the squirrel thought it just wasn't the right time in her busy squirrel life to be kissing any rabbits even though this particular rabbit was very sweet. | Но белочка подумала, что сейчас не подходящее время в её очень занятой жизни, чтобы целоваться с кроликами хотя этот конкретный кролик был очень милый. |
| Once when I was sailing past Majorca, the moon went down, thought about it for a while, and then, pop, came up again, just like that. | Когда я плыл однажды мимо Майорки, луна зашла немного подумала, и - прыг - прыг, снова взошла. |
| Just thought about what I would do if I were a trader in his position, how I would hide some of the money. | Подумала, как бы я поступила, если была на его месте, как могла бы спрятать часть денег. |
| But I never thought you'd move here with all your talk of the city pulse and about not wanting to move so far away from Peter and Louise. | Но я бы никогда не подумала, что ты переедешь сюда со всеми твоими разговорами о пульсе города и о том, что ты не хочешь переезжать так далеко от Петера и Луизы. |
| I just thought that, after what I did for Joe, that I might be safe here. | Я просто подумала, после того, что я сделала для Джо, здесь я буду в безопасности. |
| I called your wife earlier today... and she said that she thought I was you. | Я разговаривал с вашей женой ранее... и она сказала, что подумала, что это были вы. |
| I just thought that, you know, we would be so much more comfortable here, and that's already so much worse. | Я просто подумала, нам было бы так уютно здесь, а уже всё испортили. |