Английский - русский
Перевод слова Thought
Вариант перевода Подумала

Примеры в контексте "Thought - Подумала"

Примеры: Thought - Подумала
I just... I don't get to many of these meetings, but it thought I just talk out loud? Я не часто хожу на эти собрания, но я подумала... можно я буду говорить погромче?
we had had a disagreement and I just thought that he was blowing off steam. Мы повздорили и я подумала, что он пошёл выпустить пар.
well... it started when blair thought you and I had too much to drink. Хорошо... Это началось, когда Блэр подумала, что мы с тобой выпили лишнего.
When this happened, a part of me thought, well, what's the big deal? Когда это произошло, сначала я подумала: ну и ладно, ничего страшного.
According to Morris, the inspiration for the song came from a conversation with Audra Mae, who used the phrase "80s Mercedes" in their conversation and she thought it would be a good title for a song. По словам Моррис, вдохновением для создания этой песни стала беседа с Audra Mae (внучатая племянница Джуди Гарленд), которая в своей беседе использовала фразу «80-е Мерседес», и Марен подумала, что это будет хороший заголовок для новой песни.
So I just thought he might have a hotline to, you know, that guy, or know a judge or something. Вот я и подумала что он мог бы быть как справочная служба, ты знаешь, тем парнем, или знаешь, судить или что то в этом роде.
I just thought it would be something we could do together, Bo and Kenzi to the rescue, you know? Я просто подумала, что это то, что мы должны сделать вместе, Бо и Кензи спешат на помощь, понимаешь?
So, have you given any thought to what I said the other night? Ты подумала над тем, что я сказала прошлой ночью?
You know, I just thought I could use a change, you know? Знаешь, я просто подумала что могла бы измениться?
I think that was it too. So, I have put some thought to it... a way to make you a lesser concern of mine. Я так и подумала я тут немного поразмыслил... как поменьше о тебе волноваться
Well, you know, we just drag around in this, our everyday marriage, and I just thought, you know, this is something so different and... Ну, мы просто увязли во всём этом, в нашем браке, и я подумала, понимаешь, что это что-то новенькое и...
Christmas was a nightmare, and when you didn't want go skiing, I bumped into Michael and thought: Рождество было кошмарным, и когда ты не захотел кататься со мной на лыжах, я врезалась в Михаэля и подумала:
I mean, I don't know that you need it, I don't know what you did, but I just thought... Я не знаю, нужно ли оно тебе, я же не знаю, что ты сделала, но я просто подумала...
You see, when that present appeared on our doorstep and I saw that card, my first thought is... Мне - нет. Понимаете, когда тот подарок появился на нашем крыльце и я прочитала открытку, то сразу подумала:
I never thought to hear myself say it before, but Yves... means more to me than Richard ever could. Никогда бы раньше не подумала, что скажу это, но Ив... значит для меня гораздо больше, чем когда-либо значил Ричард
He's always so aggro about you and that he's never gotten to be first chair, and... and with your job on the line, I just thought maybe I should just look through his computer. У него явно был зуб на вас, и он никогда не был ведущим адвокатом, и тут ваша карьера на кону, в общем, я подумала, что можно проверить его ноутбук.
So the lady-in-waiting came over to us and she said, "Her Majesty thought perhaps you would like to see her crown." И тут к нам подходит фрейлина и говорит: "Её Величество подумала, что вы захотите взглянуть на её корону".
I just thought, why not? It's not like I have a huge social life... Но я просто подумала: почему бы и нет?
She'd have thought you're her dad, and that's what you're supposed to do. Она бы подумала, что вы - ее отец, и вы сделали то, что должны были.
Anyway, I just thought that if I could maybe see the answers to this week's crossword, then I could sit with Simon and be, like, В общем, я подумала, что если смогу увидеть ответы на текущий кроссворд, то подсяду к Саймону и такая:
You guys seemed so great together I guess I just thought, "I want that." Вы так чудесно смотрелись вместе, что я просто подумала:
I don't normally touch anything in the water, but I just thought, you know, it had been swimming with me for so long, Обычно я ничего не трогаю под водой, но я просто подумала, они плавали со мной так долго,
This is so embarrassing, but I kind of thought your picture was just too good to be true. [laughs] Это так неловко, но я подумала, что твоё фото слишком хорошо, чтобы быть правдой.
So, he's looking for investors, and I just thought maybe if you knew someone interested in that kind of thing? Поэтому он ищет инвесторов, и я подумала, может, вы знакомы с кем-то, кто в этом заинтересован?
And she looked and thought to herself, "I would like a baby boy." Она взглянула на нее и подумала: "Я хотела бы мальчика"