She wanted me to believe and she thought if I saw him - |
Она хотела, чтобы я поверила, и она подумала, что если я увижу его... |
When we lost "The Purple Door" to River Rock, I just thought that's it for us. |
Когда мы потеряли "Пурпурную дверь" из-за Ривер Рок, я подумала, что эта книга для нас. |
I'm really sorry, but you were being kind of unreasonable about the concert, so I just thought that... |
Прости, пожалуйста, но ты была несправедлива на счет концерта, вот я и подумала... |
I never thought you'd make it! |
Никогда бы не подумала, что ты отважишься! |
Daddy says the first time she made her heart beat so big... that she thought it would blow up. |
Папа говорит, что когда она в первый раз взглянула на меня, у нее так сильно забилось сердце, она даже подумала, что оно разорвется. |
And from the minute I saw him, l thought, |
Как только я его увидела, то подумала: |
Our daughter thought I was a stalker, so she sprayed mace in my face... |
Наша дочь подумала, что я преследую её, и поэтому окатила меня из газового баллончика... |
I just thought it was supposed to be bigger on the inside, so I didn't say anything. |
Я просто подумала, что она должна быть больше внутри, ...поэтому ничего и не сказала. |
No, I just... thought Josh might call. |
Нет, просто я подумала, что это Джош. |
Ellie thought the same as you about what I wanted from her. |
Элли подумала то же, что и вы, насчет того, что мне было нужно от нее. |
I saw the lights on and thought I'd find you here, toiling away into the night. |
Я увидела свет и подумала, что найду тебя здесь ночью за работой. |
And, you know, maybe I wouldn't have thought anything of it, but then I called his office. |
И, знаешь, может я бы ничего и не подумала, но потом я позвонила ему на работу. |
I told the girl I didn't have your card, so... she must have thought you meant credit card. |
Она наверное подумала, что ты говоришь про кредитную карточку... |
Her mother thought she would need a place to call home, to make her comfortable. |
Её мама подумала, что ей понадобится место, которое можно будет назвать домом, чтобы ей было комфортно. |
I just thought that if I could somehow get closure then maybe I could move on. |
Я просто подумала, если я смогу хоть как-то закрыть эту тему то возможно смогу жить дальше. |
I just thought I would melon it to her that we were having dinner, as friends. |
Я подумала, что я должна сказать ей, что мы обедаем как друзья. |
Anyway, I've given it some thought, and if you still want to go on the pill, we can do that. |
Ладно, я тут немного подумала, и если ты все еще хочешь принимать противозачаточные, то это можно устроить. |
I wanted to hold the moment fast and thought: |
Я хотела остановить время и подумала: |
I checked, and there are some grief groups that meet, and I just thought, look, I can go with you. |
Я узнала, есть группы для поддержки скорбящих, и подумала, что могу сходить с вами. |
I just thought... if I could somehow win, it would make Grayson... happy. |
Я просто подумала... если бы я смогла выиграть, то сделала бы Грейсона... счастливым. |
I just thought that it might help keep up the ruse between you and Haley. |
Я просто подумала, что это послужит уловкой для тебя и Хейли. |
but, I just thought that... |
но, я подумала, что... |
I just thought maybe you would want to have it, for memory's sake. |
Я просто подумала, вдруг ты хотел бы сохранить это, на память. |
I've thought about what you said, about your arrangement with Wendy. |
В СЛЕДУЮЩЕЙ СЕРИИ: Я подумала над твоими словами насчёт соглашения с Вэнди. |
Amber thought it would be a good idea |
Амбер подумала, это было бы неплохой идеей. |