Just thought you might want to know, Frankie and his crew are going to hit back. |
Просто подумала, вы должны знать, что Френки и его банда собираются нанести ответный удар. |
When I realized what Annie's real feelings were for me, I just thought... |
Когда я поняла, что у Энни ко мне чувства, я просто подумала... |
She has thought about it, Mr Bates. |
Она уже подумала, мистер Бейтс. |
I don't know why she thought that of me. |
Не знаю, почему она так обо мне подумала. |
And I suddenly thought: this is perfect training. |
И я неожиданно подумала - это же идеальная подготовка. |
I just thought you'd be mad. |
Я подумала, ты сойдешь с ума. |
I just never thought I'd see the great Harriet Specter making her own copies. |
Никогда бы не подумала, что увижу великую Гарриет Спектер у ксерокса. |
I just thought it was weird that he was keeping something from us. |
Просто подумала - странно, что он от нас что-то скрывает. |
I just thought it was such kismet, how I found you. |
Просто я подумала, что сама судьба устроила так, чтобы я вас нашла. |
She thought that the feelings Marinette has for Adrien "only define one aspect of her character". |
Она подумала, что чувства, которые Маринетт испытывает к Адриану, определяют только один аспект её характера. |
She initially thought Mamoru was a Harvard Professor, and spoke to him in English. |
Она подумала, что он гарвардский профессор и заговорила с ним на английском. |
And she's so desperate, she thought she'd blackmail me to protect your secret. |
И она столь отчаянна, она подумала она шантажировала меня, чтобы защитить твой секрет. |
Anyway, I just thought that you might cheer me up. |
В любом случае, я подумала, ты сможешь меня развеселить. |
I just thought this room might make you feel better, Gabriel. |
Я просто подумала, что в этой комнате ты почувствуешь себя лучше, Гэбриел. |
I never thought that I would be honored in this way. |
Я никогда бы не подумала, что меня наградят подобным образом. |
I just thought I'd be more help if I was assisting you in a surgery. |
Я-я просто подумала, что я бы принесла больше пользы, если бы ассестировала в операциях. |
I just thought maybe if you saw him, you could ask. |
Я просто подумала, может, если увидишь его, сможешь попросить. |
I merely thought that it was better for you to face reality now, before... |
Я просто подумала, что это будет лучше для тебя встретиться с реальностью сейчас, перед тем как... |
"It didn't work," thought Mary and went to call John. |
"Не прокатило", - подумала Мэри и пошла звонить Джону. |
I kind of thought after this morning, you might make me talk to you out in the hallway. |
Я тут подумала, после этого утра, что ты заставишь меня разговаривать с тобой в коридоре. |
I just thought I was crazy. |
Я просто подумала, что спятила. |
I just thought it would be nice for us to talk... |
Подумала, что нам будет приятно поговорить. |
I just thought you might be going to the country club... |
Я подумала: вдругты в клуб захочешь пойти. |
Perhaps Sharon liked school very much so that Rose thought she might be here in the first place. |
Вероятно, Шарон очень любила школу, если Роуз подумала, что девочка может быть прежде всего там. |
Tom's mother thought he needed to make some new friends. |
Мама Тома подумала, что ему нужно завести новых друзей. |