I just thought I should probably check in with him, see how he is. |
Просто я подумала, что стоит проведать его. |
Just thought I'd leave y'all with some cinnamon cookies, |
Просто подуМала, угощу-ка я вас печеньеМ с корицей. |
I can imagine how she thought, this was coming out of nowhere. |
Могу представить, что она подумала. |
She thought I'd gone off my head. |
Она подумала, что я сошла с ума. |
I just never thought I'll end up in a video-dating service. |
Я просто никогда не подумала бы, что я окажусь в видео-службе знакомств. |
I realised I'd missed the lorry so thought I'd get here under me own steam. |
Я поняла, что опоздываю на грузовик, и подумала, доберусь-ка я сама. |
Seeing how dark it gets in here, I just thought, make you feel more at home. |
Здесь так темно, и я подумала, что с ней тебе будет уютнее. |
And it was the first time I'd ever thought that theexpression on her face is actually reflecting how she feels abouthim. |
Именно тогда я впервые подумала, что выражение её лицаотражает её отношение к нему. |
I just... just thought it'd be better if we got the Bhanas to do everything. |
Я подумала, будет лучше, если доверить всё Баннам. |
I never thought I'd be in a rush to get back to Lakefield, Illinois. |
Никогда бы не подумала, что буду спешить обратно в Лейкфилд, штат Иллинойс. |
And it was the first time I'd ever thought that the expression on her face is actually reflecting how she feels about him. |
Именно тогда я впервые подумала, что выражение её лица отражает её отношение к нему. |
I just thought maybe we could get past this whole rivalry thing you guys have going on. |
Я просто подумала, что мы можем забыть о вашем соперничестве. |
I just thought showing Tara your wood wasn't the only way to show her what kind of man you are. |
Я подумала, что ты можешь проявить себя не только через свое дерево. |
So never thought to stop Or ever kick the habit |
Она и не подумала, чтобы завязать, |
His wife thought he was cheating on her with my tree frog, so her waters broke. |
Его жена подумала, что он изменяет ей с моей невестой. |
Not at all, I heard a click and thought that you'd hung up. |
Щелкнул телефон, и я подумала, что вы положили трубку. |
When you first put the deal to me about staking me in the store, and being a silent partner, you know, my wife thought... |
Когда вы предложили мне долю в торговой лавке, и сделали партнером, моя жена подумала... |
I just thought in the program, in your bio it says that you won some kind of Governor's Award. |
Я просто подумала, что в твоей биографии Говорится, что ты выиграл какую-то награду Говернора. |
'Cause, you know, there was a plane crash, and I just thought maybe... |
Просто это авиакатастрофа, и я подумала, может... |
Food's good at any time, darling. l thought it might be my fault that you want a second wife. |
Я подумала, что это может быть моей виною, что ты хочешь взять вторую жену. |
I've been taking piano lessons with Betty Applewhite, and... Well, I just thought maybe I could join you guys. |
Бетти Эплуайт учит меня играть на пианино, и... я подумала, что могла бы выступить с вами. |
And a bit of me thought it was... |
Подумала, что это из-за меня. |
Last thought I remember thinking was just that it was so... unfair. |
Последнее, о чем тогда подумала... что всё это так... нечестно. |
I actually thought you were doing something for me, but really it's still all about the show. |
Я вообще-то подумала, что вы сделали что-то для меня, а это для шоу. |
The long haired girl must thought I was you, that's why she wouldn't believe I'll give a concert. |
Девушка с длинными волосами, наверное подумала, что я это ты. |