| I just thought I should probably check in with him, see how he is. | Просто я подумала, что стоит проведать его. |
| Just thought I'd leave y'all with some cinnamon cookies, | Просто подуМала, угощу-ка я вас печеньеМ с корицей. |
| I can imagine how she thought, this was coming out of nowhere. | Могу представить, что она подумала. |
| She thought I'd gone off my head. | Она подумала, что я сошла с ума. |
| I just never thought I'll end up in a video-dating service. | Я просто никогда не подумала бы, что я окажусь в видео-службе знакомств. |
| I realised I'd missed the lorry so thought I'd get here under me own steam. | Я поняла, что опоздываю на грузовик, и подумала, доберусь-ка я сама. |
| Seeing how dark it gets in here, I just thought, make you feel more at home. | Здесь так темно, и я подумала, что с ней тебе будет уютнее. |
| And it was the first time I'd ever thought that theexpression on her face is actually reflecting how she feels abouthim. | Именно тогда я впервые подумала, что выражение её лицаотражает её отношение к нему. |
| I just... just thought it'd be better if we got the Bhanas to do everything. | Я подумала, будет лучше, если доверить всё Баннам. |
| I never thought I'd be in a rush to get back to Lakefield, Illinois. | Никогда бы не подумала, что буду спешить обратно в Лейкфилд, штат Иллинойс. |
| And it was the first time I'd ever thought that the expression on her face is actually reflecting how she feels about him. | Именно тогда я впервые подумала, что выражение её лица отражает её отношение к нему. |
| I just thought maybe we could get past this whole rivalry thing you guys have going on. | Я просто подумала, что мы можем забыть о вашем соперничестве. |
| I just thought showing Tara your wood wasn't the only way to show her what kind of man you are. | Я подумала, что ты можешь проявить себя не только через свое дерево. |
| So never thought to stop Or ever kick the habit | Она и не подумала, чтобы завязать, |
| His wife thought he was cheating on her with my tree frog, so her waters broke. | Его жена подумала, что он изменяет ей с моей невестой. |
| Not at all, I heard a click and thought that you'd hung up. | Щелкнул телефон, и я подумала, что вы положили трубку. |
| When you first put the deal to me about staking me in the store, and being a silent partner, you know, my wife thought... | Когда вы предложили мне долю в торговой лавке, и сделали партнером, моя жена подумала... |
| I just thought in the program, in your bio it says that you won some kind of Governor's Award. | Я просто подумала, что в твоей биографии Говорится, что ты выиграл какую-то награду Говернора. |
| 'Cause, you know, there was a plane crash, and I just thought maybe... | Просто это авиакатастрофа, и я подумала, может... |
| Food's good at any time, darling. l thought it might be my fault that you want a second wife. | Я подумала, что это может быть моей виною, что ты хочешь взять вторую жену. |
| I've been taking piano lessons with Betty Applewhite, and... Well, I just thought maybe I could join you guys. | Бетти Эплуайт учит меня играть на пианино, и... я подумала, что могла бы выступить с вами. |
| And a bit of me thought it was... | Подумала, что это из-за меня. |
| Last thought I remember thinking was just that it was so... unfair. | Последнее, о чем тогда подумала... что всё это так... нечестно. |
| I actually thought you were doing something for me, but really it's still all about the show. | Я вообще-то подумала, что вы сделали что-то для меня, а это для шоу. |
| The long haired girl must thought I was you, that's why she wouldn't believe I'll give a concert. | Девушка с длинными волосами, наверное подумала, что я это ты. |