| Dinah's fever was down, Nancy thought she was better. | У Дины спадал жар, Нэнси подумала, что ей лучше. |
| She thought I'd been up to something at first. | Она подумала, что это моя любовница. |
| I just thought you might keep an eye on him. | Я только подумала, что вы могли бы, знаете, присматривать за ним, пока Одо нет. |
| I hadn't thought through your involvement. | Я не подумала о твоей причасности. |
| I just thought it would be nice to be part of it with you. | Подумала, было бы хорошо разделить это с тобой. |
| And I just thought if I left Chester's Mill, that the dome would follow me. | И я подумала, что если покину Честерз Милл то купол последует за мной. |
| I've carefully thought about it, and decided that ahjussi was alright. | Я тут подумала, ачжоши вполне нормальный. |
| That's something I'd never have thought she was short of. | Никогда бы не подумала, что ей не хватает уверенности. |
| She thought it would be fun. | Она подумала, что так будет веселей. |
| I just thought maybe you could see it in your hearts to forgive him. | Просто подумала, может, в глубине души вы готовы его простить. |
| I never thought I'd say this, but... I need your devious mind. | Никогда бы не подумала, что скажу это, но мне нужна твоя хитрость. |
| I never thought I'd hear myself say that. | Никогда бы не подумала, что скажу это. |
| I just thought, with all the terrible things I did... | Просто я подумала, что со всеми теми вещами, что я сделала... |
| I've thought about it and this is what I want. | Я хорошо подумала и поняла, что это именно то, чего я хочу. |
| I just thought we should hang out. | Я подумала, а не посидеть ли нам вместе? |
| I just thought the music would be good. | Я лишь подумала, немного музыки не помешает. |
| Just thought it might be nice to have some company heading home. | Просто подумала, что хорошо бы иметь компанию по дороге домой. |
| Then everything happened, and... I actually thought, | Затем всё произошло, и... и я, на самом деле, подумала, |
| Hetty thought you could use another set of hands, from a professional. | Хэтти подумала, что тебе пригодится пара рук, от профессионала. |
| I just thought that you should know. | Просто подумала, что тебе стоит знать. |
| I just thought maybe I could get outside myself. | Подумала, может, смогу раздвинуть свои границы. |
| She found it in a box, and she thought it could be valuable. | Она нашла его в ящике, и подумала, что он может быть ценным. |
| I just thought it might be easier. | Я просто подумала, что так будет проще. |
| Maybe she thought she could make something good out of two things that were bad. | Может, она подумала, что может сделать что-то хорошее из двух плохих вещей. |
| I just thought I'd come finish up the Aaron Brown case. | Подумала, что стоит закончить с делом Аарона Брауна. |