You know... for a minute there I actually thought maybe this could happen for me. |
ты знаешь... на минуту я действительно подумала что это могло случиться со мной |
You really thought that I wanted your inspiration and called you at such late hours? |
Ты реально подумала, что мне нужен был твой душевный порыв, и я тебе позвонил? |
Instead of thanking me for making our lives easier, she got all mad because she thought I was judging her. |
Вместо того, чтобы поблагодарить меня за то, что сделал нашу жизнь легче, она очень разозлилась, потому что подумала, что я осуждаю её. |
So Adrian thought I insulted her or something because I didn't call her when I got them, her feelings are hurt. |
Так что Эдриан подумала, что я издеваюсь над ней, потому что я не позвонил ей, когда получил их, я ранил ее чувства. |
I told her what a good guy you are, but she thought it was a bad sign that you didn't write to her yourself. |
Я говорил ей, какой ты хороший парень, но она подумала, это плохой признак, что ты сам ей не написал. |
Just thought you'd want to hear the sound of four girls having the best time. |
Просто подумала ты захочешь услышать звук четырех веселящихся девушек: |
I heard you and thought "This is me." |
Я услышала твой голос и подумала "Это я". |
I would've thought that you were crying because you and Blaine used to talk about how this was your dream to sing this song to each other at your wedding. |
А я уж было подумала, что ты расплакался, потому что ты и Блейн когда-то обсуждали, что оба мечтали исполнить эту песню на вашей свадьбе. |
I never thought I'd be so happy to see you again. |
Ни за что бы не подумала, что буду рада тебе снова. |
l thought it was time to see it again. |
Я подумала, пришло время снова посмотреть этот фильм. |
she thought they said "illegal alien" and signed up. |
А она подумала, что сказали "нелегал", и сразу в драку. |
The Nick persona just saw the body and thought the Henry persona had killed her. |
И другая личность увидела тело, подумала, что личность Генри убила ее. |
I just... thought I should tell you... in case you wondered why I wasn't... better. |
Я подумала, стоит сказать вам на случай если я окажусь не так хороша. |
I'm running to Bullocks, and thought you might want to come along. |
Я еду в "Буллокс", и подумала, может и ты захочешь пойти? |
Last night, he refused, so Ana thought a video of him buying drugs off the street would serve the same purpose. |
Вчера вечером он отказался, поэтому Ана подумала, что видео, на котором он покупает наркотики на улице, послужит той же цели. |
Good for you... when you said "Fawn" and then "fondue," I definitely thought you were headed in the direction of... |
Рада за тебя... когда ты сказал "Фоун", а затем "фондю", я подумала, будто ты идёшь в направлении... |
I never thought I would like it, but it is so much fun. |
Никогда бы не подумала, что мне это понравится, но это весело. |
It was she that thought that something startled you or it was something unexpected that you saw? |
Да. Вы знаете, она подумала, что вас что-то напугало, или что вы вдруг увидели нечто неожиданное. |
I hadn't really thought a lot about this moment, but when I did... the table we were at didn't have a blood gutter. |
Если честно я как-то не думала об этом моменте, а когда я подумала... то не ожидала, что вокруг будут покойники. |
That's too bad, because, you know, Jamie's sleeping over at Brooke's and thought maybe you'd want a little massage. |
Ну, это плохо, потому что, знаешь, Джейми ночует у Брук, и я подумала, может, ты пожелаешь небольшой массаж. |
l thought: They're such ugly tiles, no one will have those. |
Подумала: "Такого страшного кафеля не будет ни у кого". |
I just... I just... I just wanted to calm her down, so I grabbed her arm, and she thought I was trying to kill her, so she stabbed me. |
Я просто... хотел ее успокоить, взял за руку, а она подумала, я хочу ее убить, и ударила меня. |
No way... you actually thought I was being unfaithful? |
Она не то, что ты подумала. |
And then I just thought, you know, what if all these grains of sand, were actually babies? |
Я вдруг я подумала, знаете, а что если все эти песчинки, были бы маленькими детьми. |
Mother thought you'd like your old room but there's Leanne's room or the guest bed, if you want a double bed. |
Мама подумала, что ты захочешь в свою старую комнату, но комнаты для Лиэнн и для гостей свободны, вдруг захочешь поспать на двойной кровати. |