| I would've thought you'd take them as a sympathetic gesture. | Я подумала, что ты могла бы взять их в качестве сочувствующего жеста. |
| Never thought he would come up with the money. | Никогда бы не подумала, что он вернется с деньгами. |
| I just thought you should know that the man has gone through. | Я подумала, что вам следует знать, что тот человек пошел туда. |
| Listen, I just thought you and I could alternate on the mic tonight. | Слушай, я подумала, что ты и я сегодня можем чередоваться за микрофоном. |
| Obviously I almost thought you came for me | Секундочку, я уже и правда подумала, что вы пришли ради меня. |
| And she was happy, because she thought she'd done it. | И она была счастлива, так как подумала, что и вправду убила меня. |
| She thought it might help her if she could rest. | Она подумала, что ей нужно дать отдохнуть. |
| I just thought that someone should know. | Просто подумала, надо кого-нибудь предупредить. |
| She thought he'd done a runner, gone back home. | Она подумала, что тот слинял, вернулся на родину. |
| I just thought you should know. | Я подумала, что Вы должны узнать. |
| Still no phone, but thought you might want to take a look at that. | Телефона пока нет, но подумала, что ты захочешь на это взглянуть. |
| I just thought we could have a cup of tea. | Я подумала, что мы можем выпить чаю. |
| I just thought it might be nice to get out and see a movie. | Подумала, хорошо было бы выбраться и посмотреть кино. |
| Sanna. -We thought Leon could visit the trailer park. | Я подумала, что Леон мог бы погостить у меня в кемпинге. |
| Before we begin, I've had a thought. | Для начала, я тут подумала... |
| I gave it a thought while coming back... | А пока шла обратно, хорошо обо всём подумала. |
| Well, I wouldn't have thought... | Да нет, я бы и не подумала... |
| I never thought to check the obituaries. | Я никогда бы и не подумала проверить некрологи. |
| At first she thought he just overslept. | Сначала она подумала, что просто крепко спит. |
| Well, she thought that you wouldn't like it. | Она подумала, что тебе это не понравится. |
| I wouldn't have thought omelette would be big in Thailand. | Никогда бы не подумала, что омлет считается в Таиланде деликатесом. |
| I just thought that maybe you wanted to talk to somebody to make sure that you understand the potential repercussions of your decision. | Я просто подумала, может ты хочешь поговорит с кем-то, чтобы точно понимать потенциальные отзвуки твоего решения. |
| I just thought maybe he'd crash with you guys. | Я просто подумала, может он ночевал у тебя. |
| Then you would have thought I was an excellent Thai chef. | Тогда бы ты подумала, что я был крутым тайским шеф-поваром. |
| I guess I just thought Josh was different. | Я подумала, мне показалось что Джош другой. |