| "Yesterday on TV I saw soldiers bathing in a waterfall in Lebanon"and thought you may be one of them. | Вчера по телевизору видела солдат, купающихся в водопаде, в Ливане, и подумала, может, и ты среди них. |
| Well, I just thought that I'd cover up the stain where Abed spilled code red on the couch last week. | Ну, я просто подумала прикрыть пятно которое Эбед посадил на диван на той неделе. |
| As I walked away, I had a thought: Maybe all men are a drug. | И тут я подумала: может все мужчины, как сильный наркотик. |
| I guess I just thought for half a second that this would be a bizarre second chance for Jer and me. | Я просто подумала в какой-то момент, что судьба дает нам с Джером такой вот странный шанс. |
| And I just thought that was, like, very... | И я подумала, что это было... |
| On second thought, please don't try. I may just die of envy. | Я тут подумала - и не описывай, а то я умру от зависти. |
| So you looked in the mirror and thought that looked good? | Значит, ты посмотрелась в зеркало и подумала, что хорошо выглядишь? |
| He smelt like liquorice and old books, she thought to herself, as tears rolled from her eyes the colour of muddy puddles. | Он пах как лакрица и старые книги, подумала она про себя, когда слезы катились из ее глаз цвета грязных лужиц. |
| She thought I was just getting back at Sidney | Она подумала, что так я пытаюсь отомстить Сидни |
| I just thought if Louis could help get you out of it - | Я просто подумала, если бы Луис помог разрулить ситуацию... |
| I just thought it would be nice to have a bottle handy, in case we had guests. | Я подумала, что стоит купить бутылку на случай прихода гостей. |
| Well, I just thought I would give you two a little privacy, is all. | Просто я подумала, дать тебе немного личной жизни, вот и все. |
| I just thought you were quite older than me. | Просто я подумала, что вы ведь намного меня старше |
| I never thought it would end with one of them being murdered, but... | Я никогда бы не подумала что он убьет кого-то, но... |
| And when Athena showed me, I just thought, | И когда Афина показала мне журнал, я подумала: |
| I mean it's okay... I just... thought maybe you weren't attracted... | То есть, это ничего... я просто... подумала, может, я тебя не привлекаю... |
| It was my idea. I just thought that, you know, we'd eat dinner after. | Это же была моя идея, я просто подумала, может нам пообедать после. |
| You know what, on second thought, why don't you question Wilson. I'll ride with Talia. | Знаешь, я тут подумала, почему бы тебе не допросить Уилсона. |
| I mean, it's old-school, but I never would've thought... | Это старая школа, но я бы никогда не подумала... |
| So I just thought I'd try tidying up a bit... as a surprise. | Вот я и подумала - дай приберусь тут... немного. |
| You sounded drunk and I reacted badly, so I just thought I'd call and... | Мне показалось, ты был пьян, и я плохо вела себя с тобой, так что я подумала, что нужно позвонить и... |
| Yes, the Reverend had bought some of my hair on Craigslist, and we started emailing, and I just thought he had some real good ideas. | Да, Преподобный купил мои волосы на Крейглисте, мы начали переписываться, и я подумала, что у него есть неплохие идеи. |
| I never thought she'd actually go to Zimbabwe, even just to volunteer for two weeks. | Я бы никогда не подумала, что она поедет в Зимбабве, даже и в качестве волонтёра на две недели. |
| I knew it'd take a miracle, But I never thought it would be chuck bass. | Я знала, что для этого понадобиться чудо, но я никогда бы не подумала, что это будет Чак Басс. |
| I was having lunch around the corner, and I suddenly thought I would drop by. | Я обедала тут на углу и вдруг подумала что могу забежать к тебе. |