"Yesterday on TV I saw soldiers bathing in a waterfall in Lebanon"and thought you may be one of them. |
Вчера по телевизору видела солдат, купающихся в водопаде, в Ливане, и подумала, может, и ты среди них. |
Well, I just thought that I'd cover up the stain where Abed spilled code red on the couch last week. |
Ну, я просто подумала прикрыть пятно которое Эбед посадил на диван на той неделе. |
As I walked away, I had a thought: Maybe all men are a drug. |
И тут я подумала: может все мужчины, как сильный наркотик. |
I guess I just thought for half a second that this would be a bizarre second chance for Jer and me. |
Я просто подумала в какой-то момент, что судьба дает нам с Джером такой вот странный шанс. |
And I just thought that was, like, very... |
И я подумала, что это было... |
On second thought, please don't try. I may just die of envy. |
Я тут подумала - и не описывай, а то я умру от зависти. |
So you looked in the mirror and thought that looked good? |
Значит, ты посмотрелась в зеркало и подумала, что хорошо выглядишь? |
He smelt like liquorice and old books, she thought to herself, as tears rolled from her eyes the colour of muddy puddles. |
Он пах как лакрица и старые книги, подумала она про себя, когда слезы катились из ее глаз цвета грязных лужиц. |
She thought I was just getting back at Sidney |
Она подумала, что так я пытаюсь отомстить Сидни |
I just thought if Louis could help get you out of it - |
Я просто подумала, если бы Луис помог разрулить ситуацию... |
I just thought it would be nice to have a bottle handy, in case we had guests. |
Я подумала, что стоит купить бутылку на случай прихода гостей. |
Well, I just thought I would give you two a little privacy, is all. |
Просто я подумала, дать тебе немного личной жизни, вот и все. |
I just thought you were quite older than me. |
Просто я подумала, что вы ведь намного меня старше |
I never thought it would end with one of them being murdered, but... |
Я никогда бы не подумала что он убьет кого-то, но... |
And when Athena showed me, I just thought, |
И когда Афина показала мне журнал, я подумала: |
I mean it's okay... I just... thought maybe you weren't attracted... |
То есть, это ничего... я просто... подумала, может, я тебя не привлекаю... |
It was my idea. I just thought that, you know, we'd eat dinner after. |
Это же была моя идея, я просто подумала, может нам пообедать после. |
You know what, on second thought, why don't you question Wilson. I'll ride with Talia. |
Знаешь, я тут подумала, почему бы тебе не допросить Уилсона. |
I mean, it's old-school, but I never would've thought... |
Это старая школа, но я бы никогда не подумала... |
So I just thought I'd try tidying up a bit... as a surprise. |
Вот я и подумала - дай приберусь тут... немного. |
You sounded drunk and I reacted badly, so I just thought I'd call and... |
Мне показалось, ты был пьян, и я плохо вела себя с тобой, так что я подумала, что нужно позвонить и... |
Yes, the Reverend had bought some of my hair on Craigslist, and we started emailing, and I just thought he had some real good ideas. |
Да, Преподобный купил мои волосы на Крейглисте, мы начали переписываться, и я подумала, что у него есть неплохие идеи. |
I never thought she'd actually go to Zimbabwe, even just to volunteer for two weeks. |
Я бы никогда не подумала, что она поедет в Зимбабве, даже и в качестве волонтёра на две недели. |
I knew it'd take a miracle, But I never thought it would be chuck bass. |
Я знала, что для этого понадобиться чудо, но я никогда бы не подумала, что это будет Чак Басс. |
I was having lunch around the corner, and I suddenly thought I would drop by. |
Я обедала тут на углу и вдруг подумала что могу забежать к тебе. |