Just thought it was a bold fashion choice worth noting. |
Просто подумала, что такой дерзкий стиль ничего не стоит. |
She thought it might be the babysitter. |
Она подумала, что это может быть няня. |
She thought I'd gone off my head. |
Она подумала, что я сошла с ума. |
She must have thought I was being incredibly sarcastic. |
Должно быть, она подумала, что я невероятно саркастичен. |
No, I just thought my wardrobe needed a bit of sprucing up. |
Нет, я просто подумала, что мой гардероб нужно немного разнообразить. |
She thought they might respond to meeting someone like them who was leading a normal life. |
Она подумала, что им пойдет на пользу встреча с кем-то на них очень похожим, но ведущим нормальную жизнь. |
She thought it would be nice for me to have. |
Она подумала, что было бы здорово, если бы они у меня были. |
Okay, Beta thought it was funny. |
Ладно, Бэта подумала, что это забавно. |
You know, I just thought we could just slot together. |
Знаешь, я просто подумала, что мы бы, возможно, подошли бы друг другу. |
I... thought it made sense for Tim to be closer to Dustin under the circumstances. |
Я подумала, что имеет смысл, чтобы Тим с Дастином пообщались, учитывая обстоятельства. |
I'm sorry, I've thought about it and... |
Прости, я подумала над этим и... |
I just thought it would be a shame to let all those lovely bubbles go to waste. |
Я подумала, было бы просто неприлично позволить всем этим милым пузырькам пропасть даром. |
I just thought... should things change, I would love to come back. |
Я подумала... если ситуация изменится, я бы с радостью вернулась. |
I just thought with all the stuff you were doing, maybe I should wait. |
Я подумала, что ты очень занята, и мне стоит подождать. |
I just thought I'd do your socks for you. |
Я просто подумала и заштопала для тебя носки. |
I had that exact thought when I had my daughter. |
Я подумала тоже самое, когда родила дочь. |
I just thought it would be easier for us On the outside. |
Просто подумала, что нам было бы проще работать снаружи. |
I just thought it was so... so great, the way you stood up to those guys. |
Я просто подумала, что вы великолепно противостояли своим собеседникам. |
I was just picking up food for my family and thought I'd drop some off for Sasha. |
Я просто забирала еду для моей семьи и подумала, что могла бы оставить что-нибудь для Саши. |
I just thought I should report it. |
Я подумала, что стоит сообщить. |
I just thought you stopped payment or something. |
Я просто подумала, вдруг ты выплаты остановил. |
Forgive me, I heard crying and thought Valentine was in distress. |
Прости, я услышала плач и подумала, с Валентином что-то не так. |
Wild nights, dinners in bed, you know, thought you were newlyweds. |
Бурные ночи, еда в постели, понимаете, подумала, что вы молодожены. |
She thought I was attacking lara and her fiancé. |
Я! Подумала, что я обижаю Лару и её жениха. |
Well, I just thought you boys need a bit of looking after. |
Я просто подумала, что вам, мальчики, нужно немножко заботы. |