Английский - русский
Перевод слова Thought
Вариант перевода Подумала

Примеры в контексте "Thought - Подумала"

Примеры: Thought - Подумала
Do you know, I wouldn't have thought Lisbon Buildings would've been her stamping ground. Странно, никогда бы не подумала, что она бывает в квартале Лисбон.
Well, it looks like Christopher is going to be there, also, and I just thought you should know. Похоже, что Кристофер тоже там будет, и я просто подумала, что тебе стоит знать.
I did not in any case thought, that it is a fish. Я даже не подумала, что это могла быть рыбка.
You seem distracted by this fear had made some sort of bulletproof argument, and I just thought that... Похоже, вы обеспокоены тем страхом, который доктор Ли сделал чем-то вроде непреложного аргумента, и я просто подумала...
I just thought, "What the hell?" Я подумала: "Какого черта?"
I just thought it would be nice if I had dinner ready for you when you came home. Я просто подумала, что будет неплохо, приготовить ужин к твоему приходу.
I just thought that this might be a great moment for you to give me my gift. Я подумала, что это подходящий момент для подарка.
She heard "transformer" and thought it was Dad! Она услышала "трансформатор" и подумала на папу!
I just thought there might be something we can do to make things a bit more... special for you. Я просто подумала, может, мы как-то сделаем всё... более интересным для тебя.
I just thought for, like, one second that you might be the one. Просто я на какую-то секунду подумала, мол, ты и есть тот единственный.
They're setting up for the next interview... and I just thought maybe it would be nicer if we met down here. Они там готовятся к следующему интервью, и я подумала, что было бы удобнее встретиться с тобой здесь, внизу.
'He's right again, 'she thought. "Он снова прав, подумала она."
I just thought, the more you know, the more it hurts. Я просто подумала, что чем меньше знаешь, тем лучше спишь.
You don't have to pay me. I just thought it'd be a nice thing to do. Ты не должна мне платить, я просто подумала, что это было бы мило.
I just thought, you know, you must be into pregnant girls and I could use a friend. Я просто подумала, понимаешь, ты был рядом с беременной девочкой, а я хочу завести друзей.
I would've thought you might have grown out of this behavior by now. Я бы подумала, что ты, возможно, стал теперь слишком взрослым, что ты так вести себя.
I just thought that since each poem is from the perspective of a dead person... that it wouId be a really interesting way to... Я подумала, что если каждый стих был написан от лица покойника это будет интересный способ...
I just thought I'd let you know what you'll be missing. Я просто подумала, что ты должен знать, что пропускаешь.
And the doctor thought that she was paranoid, but I think she was scared. И врач подумала, что она параноик, но я думаю, она была напугана.
So l thought that maybe we could make the decision right now not to do it. Так что я подумала, что мы, возможно, можем прямо сейчас решить не делать этого.
~ Suddenly had a thought you might die, I felt I had to drive down and see you. Подумала, вдруг ты умрешь, мне нужно было приехать сюда и повидаться.
Since I couldn't get what I wanted, she thought she'd help compensate for my loss. Так как я не могу получить то, чего хочу, она подумала, что могла бы компенсировать мою потерю.
But Rose was smiling at her, and she thought: Но Роз улыбалась ей, и она подумала:
When was the last time you met a new person and thought, Когда был последний раз, когда ты встретила нового человека и подумала,
I just thought we were going to spend the weekend in bed, and you want to pet Shamu. Я просто подумала, что мы хотели провести выходные в постели, А ты захотел пойти на выступление косатки.