Do you know, I wouldn't have thought Lisbon Buildings would've been her stamping ground. |
Странно, никогда бы не подумала, что она бывает в квартале Лисбон. |
Well, it looks like Christopher is going to be there, also, and I just thought you should know. |
Похоже, что Кристофер тоже там будет, и я просто подумала, что тебе стоит знать. |
I did not in any case thought, that it is a fish. |
Я даже не подумала, что это могла быть рыбка. |
You seem distracted by this fear had made some sort of bulletproof argument, and I just thought that... |
Похоже, вы обеспокоены тем страхом, который доктор Ли сделал чем-то вроде непреложного аргумента, и я просто подумала... |
I just thought, "What the hell?" |
Я подумала: "Какого черта?" |
I just thought it would be nice if I had dinner ready for you when you came home. |
Я просто подумала, что будет неплохо, приготовить ужин к твоему приходу. |
I just thought that this might be a great moment for you to give me my gift. |
Я подумала, что это подходящий момент для подарка. |
She heard "transformer" and thought it was Dad! |
Она услышала "трансформатор" и подумала на папу! |
I just thought there might be something we can do to make things a bit more... special for you. |
Я просто подумала, может, мы как-то сделаем всё... более интересным для тебя. |
I just thought for, like, one second that you might be the one. |
Просто я на какую-то секунду подумала, мол, ты и есть тот единственный. |
They're setting up for the next interview... and I just thought maybe it would be nicer if we met down here. |
Они там готовятся к следующему интервью, и я подумала, что было бы удобнее встретиться с тобой здесь, внизу. |
'He's right again, 'she thought. |
"Он снова прав, подумала она." |
I just thought, the more you know, the more it hurts. |
Я просто подумала, что чем меньше знаешь, тем лучше спишь. |
You don't have to pay me. I just thought it'd be a nice thing to do. |
Ты не должна мне платить, я просто подумала, что это было бы мило. |
I just thought, you know, you must be into pregnant girls and I could use a friend. |
Я просто подумала, понимаешь, ты был рядом с беременной девочкой, а я хочу завести друзей. |
I would've thought you might have grown out of this behavior by now. |
Я бы подумала, что ты, возможно, стал теперь слишком взрослым, что ты так вести себя. |
I just thought that since each poem is from the perspective of a dead person... that it wouId be a really interesting way to... |
Я подумала, что если каждый стих был написан от лица покойника это будет интересный способ... |
I just thought I'd let you know what you'll be missing. |
Я просто подумала, что ты должен знать, что пропускаешь. |
And the doctor thought that she was paranoid, but I think she was scared. |
И врач подумала, что она параноик, но я думаю, она была напугана. |
So l thought that maybe we could make the decision right now not to do it. |
Так что я подумала, что мы, возможно, можем прямо сейчас решить не делать этого. |
~ Suddenly had a thought you might die, I felt I had to drive down and see you. |
Подумала, вдруг ты умрешь, мне нужно было приехать сюда и повидаться. |
Since I couldn't get what I wanted, she thought she'd help compensate for my loss. |
Так как я не могу получить то, чего хочу, она подумала, что могла бы компенсировать мою потерю. |
But Rose was smiling at her, and she thought: |
Но Роз улыбалась ей, и она подумала: |
When was the last time you met a new person and thought, |
Когда был последний раз, когда ты встретила нового человека и подумала, |
I just thought we were going to spend the weekend in bed, and you want to pet Shamu. |
Я просто подумала, что мы хотели провести выходные в постели, А ты захотел пойти на выступление косатки. |