Английский - русский
Перевод слова Thought
Вариант перевода Подумала

Примеры в контексте "Thought - Подумала"

Примеры: Thought - Подумала
I was in Thirsk, and I suddenly thought, why not take a chance? Я была в Тирске и внезапно подумала, почему бы не попробовать.
And I just thought, you know, if you want it, you could have BTS for SR. И я подумала, может вам понадобится ФОФ для РК.
I just thought that maybe, you know, it was time for the insurance baby. Я просто подумала, может, - это время для страховочного ребенка?
I just thought if I spent more time with her, and, you know, opened up the lines of communication, and asked her how she was really feeling... Я просто подумала, если бы я проводила с ней больше времени, и, знаешь, смогла наладить контакт, и спросила ее, как она чувствует себя на самом деле...
Well, I've given it some thought, and... maybe I was wrong to keep you and Mads apart. Ну, я немного подумала, и может я ошибалась, отдаляя тебя от Мэдс.
But have you given any thought to what would happen if Qadir recognizes you anyway? Но ты подумала о том, что случится, если Кадир все равно тебя узнает?
I just thought my friend should know that Le Milieu was frequenting his restaurant, that's all. Просто подумала, что моему другу следует знать что Ле Милье часто заходит в его ресторан
I just thought it'd be good to keep busy, you know? Я просто подумала, что было бы неплохо занять себя чем-нибудь, понимаешь?
I just thought, "What would Leslie do?" Я просто подумала: "Что бы сделала Лесли?"
Sorry, I just thought it'd be nice if people knew we were a couple. Ну извини, я подумала, что будет неплохо, если люди будут знать, что мы пара.
I had the same thought, so call her, tell her you're fine, and you will see her at the game. И я так подумала, поэтому позвони ей, скажи, что всё нормально и что ты увидишься с ней на игре.
Well, Christmas hasn't exactly been easy for you the last few years, and l thought that with the pageant, and the kids, and everything... Последние несколько лет, у тебя было скучное Рождество я подумала, что концерт, дети...
I just, thought she could use a night of fun! Я прсто подумала, что ей пойдет на пользу слегка повеселиться вечером!
I just thought you'd want to know the police came and asked about you. Я просто подумала ты хотел бы знать полиция приходила и я сказала им о тебе
Look, I knew you had commitment issues, I just thought that I was the cure. Послушай, я знаю, что у тебя есть страх признания, я просто подумала, что я была лекарством.
I've been thinking about it ever since you told me, and I just thought I would just check in, I guess. У меня это из головы не выходило с тех пор, как вы упомянули об этом и я подумала, что спрошу, как все закончилось.
l thought you might still know a thing or two. Я подумала, а может ты все равно что-то знаешь.
Judy thought that female students often approach art-making with an unwillingness to push their limits due to their lack of familiarity with tools and processes, and an inability to see themselves as working people. Джуди подумала, что студентки часто подходят к занятиям искусством с нежеланием раздвигать свои границы из-за недостаточного знакомства с инструментами и процессами и неспособностью рассматривать себя как трудящихся.
Aida says that she was not impressed with the talent scout, but when she met the company president, she thought, This guy is really great. По словам Аиды, встреча с агентом не очень её впечатлила, но после общения с руководителем агентства, она подумала: «Этот парень реально крут.
Look, all the craziness at the school was happening, and so I just thought - Слушай, всё сумасшествие, происходящее в школе, и я просто подумала...
and I just thought maybe - you're not trying to fix me up again. и я просто подумала... ты же не собираешься опять пристраивать меня.
I never, ever thought that we'd be saying "poor Mona." Никогда бы не подумала, что мы будем говорить "бедная Мона".
I don't know Meg, I mean you really thought about this? Я не знаю, Мег, ты хорошо подумала?
I don't know. I sort of thought I - Я даже не знаю, я вроде как подумала...
And she thought I was being sarcastic because I'm a comedian, and all. А она подумала, что это сарказм, потому что я комик и всё такое.