| I was in Thirsk, and I suddenly thought, why not take a chance? | Я была в Тирске и внезапно подумала, почему бы не попробовать. |
| And I just thought, you know, if you want it, you could have BTS for SR. | И я подумала, может вам понадобится ФОФ для РК. |
| I just thought that maybe, you know, it was time for the insurance baby. | Я просто подумала, может, - это время для страховочного ребенка? |
| I just thought if I spent more time with her, and, you know, opened up the lines of communication, and asked her how she was really feeling... | Я просто подумала, если бы я проводила с ней больше времени, и, знаешь, смогла наладить контакт, и спросила ее, как она чувствует себя на самом деле... |
| Well, I've given it some thought, and... maybe I was wrong to keep you and Mads apart. | Ну, я немного подумала, и может я ошибалась, отдаляя тебя от Мэдс. |
| But have you given any thought to what would happen if Qadir recognizes you anyway? | Но ты подумала о том, что случится, если Кадир все равно тебя узнает? |
| I just thought my friend should know that Le Milieu was frequenting his restaurant, that's all. | Просто подумала, что моему другу следует знать что Ле Милье часто заходит в его ресторан |
| I just thought it'd be good to keep busy, you know? | Я просто подумала, что было бы неплохо занять себя чем-нибудь, понимаешь? |
| I just thought, "What would Leslie do?" | Я просто подумала: "Что бы сделала Лесли?" |
| Sorry, I just thought it'd be nice if people knew we were a couple. | Ну извини, я подумала, что будет неплохо, если люди будут знать, что мы пара. |
| I had the same thought, so call her, tell her you're fine, and you will see her at the game. | И я так подумала, поэтому позвони ей, скажи, что всё нормально и что ты увидишься с ней на игре. |
| Well, Christmas hasn't exactly been easy for you the last few years, and l thought that with the pageant, and the kids, and everything... | Последние несколько лет, у тебя было скучное Рождество я подумала, что концерт, дети... |
| I just, thought she could use a night of fun! | Я прсто подумала, что ей пойдет на пользу слегка повеселиться вечером! |
| I just thought you'd want to know the police came and asked about you. | Я просто подумала ты хотел бы знать полиция приходила и я сказала им о тебе |
| Look, I knew you had commitment issues, I just thought that I was the cure. | Послушай, я знаю, что у тебя есть страх признания, я просто подумала, что я была лекарством. |
| I've been thinking about it ever since you told me, and I just thought I would just check in, I guess. | У меня это из головы не выходило с тех пор, как вы упомянули об этом и я подумала, что спрошу, как все закончилось. |
| l thought you might still know a thing or two. | Я подумала, а может ты все равно что-то знаешь. |
| Judy thought that female students often approach art-making with an unwillingness to push their limits due to their lack of familiarity with tools and processes, and an inability to see themselves as working people. | Джуди подумала, что студентки часто подходят к занятиям искусством с нежеланием раздвигать свои границы из-за недостаточного знакомства с инструментами и процессами и неспособностью рассматривать себя как трудящихся. |
| Aida says that she was not impressed with the talent scout, but when she met the company president, she thought, This guy is really great. | По словам Аиды, встреча с агентом не очень её впечатлила, но после общения с руководителем агентства, она подумала: «Этот парень реально крут. |
| Look, all the craziness at the school was happening, and so I just thought - | Слушай, всё сумасшествие, происходящее в школе, и я просто подумала... |
| and I just thought maybe - you're not trying to fix me up again. | и я просто подумала... ты же не собираешься опять пристраивать меня. |
| I never, ever thought that we'd be saying "poor Mona." | Никогда бы не подумала, что мы будем говорить "бедная Мона". |
| I don't know Meg, I mean you really thought about this? | Я не знаю, Мег, ты хорошо подумала? |
| I don't know. I sort of thought I - | Я даже не знаю, я вроде как подумала... |
| And she thought I was being sarcastic because I'm a comedian, and all. | А она подумала, что это сарказм, потому что я комик и всё такое. |