| Mom thought that maybe we should come over, make sure you weren't out here acting crazy. | Мама подумала, что, может, нам стоит зайти, убедиться, что ты тут не сходишь с ума. |
| My first thought was maybe she was hiking on the road above and fell, but... I don't know. | Я было подумала, что она, возможно, шла по верхней тропинке и упала, но... я не знаю. |
| I've thought about it, and I'm glad my mom left. | Я тут подумала, я даже рада, что мама уехала. |
| I just thought you might care I have homework, that's all. | Просто я подумала, что ты забыла, что у меня ещё "домашка" не сделана. |
| And you wouldn't have to do that if you'd thought to pack it. | И тебе бы не пришлось делать это, если бы ты подумала сложить их. |
| I don't know, Brooke, I just thought that we were finally ready to move forward in our relationship. | Не знаю, Брук, только я подумала, что мы наконец готовы перейти на следующий этап отношений. |
| I do have a few other tricks up my sleeve but l thought I'd keep it simple. | Ну, у меня вообще-то есть несколько других трюков в рукаве, но я подумала, что начну с простого. |
| I mean, moving to Tokyo not wanting to come back to Fukuoka, she thought it might be because you have a boyfriend or something. | Ну, переехала в Токио, не хочешь возвращаться в Фукуоку. Она подумала, может, это из-за молодого человека. |
| The others continued on to Sutter's Fort, where Virginia Reed wrote "I really thought I had stepped over into paradise". | Остальные продолжили движение к форту Саттера, где Виргиния Рид написала: «Я реально подумала, что попала в рай». |
| I came across you and your videos recently and thought, 'This is it. | Когда я встретила вас и ваши видео, то подумала: Это он. |
| She thought this would make for a great film, and spoke about this to Siddharth Roy Kapur and other Disney personnel. | Она подумала, что из этого получился бы отличный фильм, и рассказала об этом Сиддхарту Рою Капуру и остальному персоналу Диснея. |
| At first, she thought that her friend, Nagisa, was being attacked by people who are jealous of her. | Сначала она подумала, что на её подружку Нагису, напали людьми, которые завидуют ей. |
| In all my life, I never thought I'd see you down on one knee. | Никогда бы не подумала, что когда-нибудь в жизни увижу тебя стоящим на одном колене. |
| Well, anyways, I... I just thought I could maybe return the favor. | Что ж, всё же, я... я просто подумала, что могу отблагодарить тебя. |
| He was a little rough, but I just thought that was a part of his act. | Он был грубоват, но я подумала, что это часть игры. |
| But I never thought... you would or could do that to me. | Но я никогда бы не подумала... что ты сможешь это сделать со мной. |
| I just... want you to be sure... that you've thought it all through. | Я просто хочу быть уверенной, что ты обо всем хорошо подумала. |
| And you gave it some serious thought? | И ты серьезно подумала над этим? |
| Melisandre tells Jon that her religion prophesies the return of a heroic prince and suggests that this prince may not be Stannis, as she first thought, but Jon. | Мелисандра говорит Джону, что её религия пророчит «принца, который был обещан», и предполагает, этим принцем может быть не Станнис, как она подумала сперва, а Джон. |
| I just thought you might want the heads-up before the FlO's report went out officially. | Я лишь подумала, что тебе не помешает предупреждение до того, как отчет пожарного управления выйдет официально. |
| Honestly, have you even thought about it once? | Честно, ты хоть раз об этом подумала? |
| Sorry, I just thought it'd be nice if people knew we were a couple. | Извини, я подумала будет мило, если бы все знали, что мы встречаемся. |
| First time we met, what was your first thought? | Когда мы познакомились, о чем ты подумала? |
| I knew it, thought it, should've said it. Girls cannot be friends with guys. | Так и знала, и подумала об этом, надо было тебе сказать- что девочки не могут быть с мальчиками просто друзьями. |
| I just thought... what the hell. | Я просто подумала... какого черта! |