Английский - русский
Перевод слова Thought
Вариант перевода Подумала

Примеры в контексте "Thought - Подумала"

Примеры: Thought - Подумала
Mom thought that maybe we should come over, make sure you weren't out here acting crazy. Мама подумала, что, может, нам стоит зайти, убедиться, что ты тут не сходишь с ума.
My first thought was maybe she was hiking on the road above and fell, but... I don't know. Я было подумала, что она, возможно, шла по верхней тропинке и упала, но... я не знаю.
I've thought about it, and I'm glad my mom left. Я тут подумала, я даже рада, что мама уехала.
I just thought you might care I have homework, that's all. Просто я подумала, что ты забыла, что у меня ещё "домашка" не сделана.
And you wouldn't have to do that if you'd thought to pack it. И тебе бы не пришлось делать это, если бы ты подумала сложить их.
I don't know, Brooke, I just thought that we were finally ready to move forward in our relationship. Не знаю, Брук, только я подумала, что мы наконец готовы перейти на следующий этап отношений.
I do have a few other tricks up my sleeve but l thought I'd keep it simple. Ну, у меня вообще-то есть несколько других трюков в рукаве, но я подумала, что начну с простого.
I mean, moving to Tokyo not wanting to come back to Fukuoka, she thought it might be because you have a boyfriend or something. Ну, переехала в Токио, не хочешь возвращаться в Фукуоку. Она подумала, может, это из-за молодого человека.
The others continued on to Sutter's Fort, where Virginia Reed wrote "I really thought I had stepped over into paradise". Остальные продолжили движение к форту Саттера, где Виргиния Рид написала: «Я реально подумала, что попала в рай».
I came across you and your videos recently and thought, 'This is it. Когда я встретила вас и ваши видео, то подумала: Это он.
She thought this would make for a great film, and spoke about this to Siddharth Roy Kapur and other Disney personnel. Она подумала, что из этого получился бы отличный фильм, и рассказала об этом Сиддхарту Рою Капуру и остальному персоналу Диснея.
At first, she thought that her friend, Nagisa, was being attacked by people who are jealous of her. Сначала она подумала, что на её подружку Нагису, напали людьми, которые завидуют ей.
In all my life, I never thought I'd see you down on one knee. Никогда бы не подумала, что когда-нибудь в жизни увижу тебя стоящим на одном колене.
Well, anyways, I... I just thought I could maybe return the favor. Что ж, всё же, я... я просто подумала, что могу отблагодарить тебя.
He was a little rough, but I just thought that was a part of his act. Он был грубоват, но я подумала, что это часть игры.
But I never thought... you would or could do that to me. Но я никогда бы не подумала... что ты сможешь это сделать со мной.
I just... want you to be sure... that you've thought it all through. Я просто хочу быть уверенной, что ты обо всем хорошо подумала.
And you gave it some serious thought? И ты серьезно подумала над этим?
Melisandre tells Jon that her religion prophesies the return of a heroic prince and suggests that this prince may not be Stannis, as she first thought, but Jon. Мелисандра говорит Джону, что её религия пророчит «принца, который был обещан», и предполагает, этим принцем может быть не Станнис, как она подумала сперва, а Джон.
I just thought you might want the heads-up before the FlO's report went out officially. Я лишь подумала, что тебе не помешает предупреждение до того, как отчет пожарного управления выйдет официально.
Honestly, have you even thought about it once? Честно, ты хоть раз об этом подумала?
Sorry, I just thought it'd be nice if people knew we were a couple. Извини, я подумала будет мило, если бы все знали, что мы встречаемся.
First time we met, what was your first thought? Когда мы познакомились, о чем ты подумала?
I knew it, thought it, should've said it. Girls cannot be friends with guys. Так и знала, и подумала об этом, надо было тебе сказать- что девочки не могут быть с мальчиками просто друзьями.
I just thought... what the hell. Я просто подумала... какого черта!