| Well, I just thought a friend would drop by. | Я подумала, что может заглянуть какой-нибудь друг. |
| I just thought you should know that I am genuinely attracted to you. | Я подумала, что ты должен знать что ты мне искренне привлекателен. |
| There have been some storm warnings, so Marge thought she'd be safer over here. | Передавали предупреждение о шторме, поэтому Марж подумала, что для бабули будет безопаснее здесь. |
| Joan thought you could use a tech out there. | Джоан подумала, вам понадобится там айтишник. |
| On second thought, this is a big jump. | Я тут подумала, наверное, это был слишком большой шаг. |
| I just thought I'd come by and check in on my latest pet project. | Я просто подумала что стоит зайти и проверить мой последний проект. |
| I just thought we'd all get some time off for good behavior. | Я просто подумала, мы заслужили немного времени для себя... за хорошее поведение. |
| And I was wondering... well, actually, Holly thought that you might have some ideas. | И я подумал... хотя вообще-то это Холли подумала что у тебя могут быть идеи. |
| I just thought he was too busy to reply. | Просто подумала, что он занят и не может ответить. |
| I just thought maybe you - you weren't completely satisfied. | Я просто подумала, может, ты не вполне довольна. |
| I hadn't even thought about that. | Я даже не подумала об этом. |
| I just thought I'd give it a shot. | Я подумала - почему бы не попробовать. |
| Which tells me you've given some thought to what we discussed. | Что говорит о том, что ты подумала над тем, о чем мы говорили. |
| So, I just... thought I'd take you through the itinerary, Mr Buttershaw. | Я подумала, что могла бы изложить вам план мероприятия, мистер Баттершоу. |
| Just thought you might want to hold off on we can provide you with some extra security. | Просто подумала, что вы, возможно, захотите придержать перевод... пока мы не сможем обеспечить вас дополнительной охраной. |
| She thought it'd be a good escape for me. | Она подумала, что это меня отвлечет. |
| On second thought, I'll have what Dallas Royce had. | Я тут подумала - сделайте мне то же самое, что Даллас Ройс. |
| She thought I was you, I swear. | Клянусь, она подумала, что это ты. |
| I kind of thought you'd want to go. | Я подумала, что ты захочешь. |
| When I came home I saw myself in the mirror and thought: we're alike. | Когда я пришла домой, то увидела себя в зеркале и подумала: мы похожи. |
| Never thought a guy like you would be shy of a little skinny dip. | Никогда бы не подумала, что парень вроде тебя постесняется немного окунуться. |
| Maybe Mum thought it was hers. | Может мама подумала, что это её. |
| I guess I just thought maybe this could be an opportunity for you to be open. | Наверное я подумала, что это может быть возможность для тебя, открыться. |
| I just thought that something good could come out of this | Я просто подумала, что из этого можно сделать что-то хорошее. |
| She thought they had just robbed the store. | Она подумала что они только что ограбили магазин. |