| I wouldn't have thought that was Elliot Burbank's style. | Я бы и не подумала, что это в духе Эллиота Бербанка. |
| I just thought he'd be, like, fun at the party. | Я просто подумала, что с ним будет веселее. |
| Well, I just thought maybe we could get a coffee or something. | Я подумала, может, мы можем выпить кофе или ещё что. |
| Jessie thought maybe we should go for a walk. | Джесси подумала, что, возможно, нам следует пройтись. |
| And my thought was, I don't know anyone in Waupun. | И я подумала, Я не знаю никого оттуда. |
| I just thought you should know. | Подумала, что ты должен знать. |
| Not that you had to, I just thought... | Не то, что ты должен был, я просто подумала... |
| I never thought I could understand... | Никогда бы не подумала, что смогу... |
| Claire needs some medical things - she thought you might have some for the animals. | Клэр нужны медицинские материалы, она подумала, что у тебя могут они быть для животных. |
| I just thought you might know who it is... | Просто подумала, ты можешь знать, кто это... |
| She thought telling us would get her into trouble. | Подумала, что рассказав нам, она наживёт неприятностей. |
| I just thought maybe we could leave together. | Я подумала, мы могли бы уехать вместе. |
| I just thought that... would be more. | Я просто подумала, что... будет что-то еще. |
| I never thought I'd enjoy going to the dentist so much. | Никогда бы не подумала, что буду ходить на прием к дантисту с таким упоением. |
| I wasn't going to but then I rather thought I should. | Я не собиралась, но потом подумала, что должна. |
| She thought it best to keep some distance from you. | Она подумала, что ей лучше держаться от тебя подальше. |
| I just thought when I finish getting ready, you could join me for dinner. | Нет. Я просто подумала, что когда закончу собираться, ты можешь пойти со мной на обед. |
| And just when Sue thought things couldn't get any worse they did. | И только Сью подумала что дела не могут идти еще хуже... они пошли. |
| I just thought I might... get out there, stretch my legs. | Просто, я подумала, стоит выбраться отсюда, прогуляться. |
| What if Sandstorm thought it could point back to them? | Что, если "Песчаная буря" подумала, что он может привести к ним. |
| I just thought I'd get ahead with mine. | Я подумала, что лучше сейчас отглажу все свое. |
| I just thought a little company would be nice. | Я просто подумала, немного общения не повредит. |
| And the thought occurred to one old woman... the days ahead could be worse. | И одна старая женщина подумала, что дальше будет только хуже. |
| They're totally wrong, and I just thought maybe you'd want them. | Они не моего размера и я подумала может быть они подойдут тебе. |
| She thought they were splendid and very... tropical. | Она подумала, что они роскошные и очень... страстные. |