| My first thought was - at least I don't have to hear any more about Saint Vanessa. | Первое, о чём я подумала... по крайней мере, не придётся больше слушать про святую Ванессу. |
| I just thought he seemed to really need a new computer, and he knows so much about that one. | Я просто подумала, что ему действительно нужен новый компьютер, и он в них разбирается. |
| You know what l thought when I saw your film that night? | Знаете, что я подумала, когда посмотрела ваш фильм той ночью? |
| Just thought it might be nice to come home to a nice meal is all. | Просто подумала, тебе понравится ужин после рабочего дня. |
| On second thought, let's write down what Jake needs to say to Jenna. | Хотя, вообще я подумала, давай-ка запишем, что именно он должен сказать Дженне. |
| When I met that man l thought: | Когда я встретила его, то подумала: |
| I just thought you might know off the top of your head. | Я просто подумала, что ты в этом лучше разбираешься. |
| I would've thought that that was a given, but this year's interns seem more defective than most. | Я подумала, что это само собой раумеется, но в этом году интерны, кажется, тупее, чем обычно. |
| I know you said not to disturb you with your new toy, but mommy thought maybe you needed to eat. | Знаю, ты говорил не отвлекать тебя от новой игрушки, но мама подумала, что тебе стоит поесть. |
| When I was 1 2 years old I heard a noise downstairs and l thought it was my dad. | Когда мне было 12 лет я услышала шум внизу и подумала, что это был мой отец. |
| I just thought, what's the harm in waiting till the wedding? | Я просто подумала, что плохого, если мы подождем до свадьбы? |
| But the house is full of food, so I just thought I'd spend it all on, you know, extra drinks for the party, so... | Но дом и так от еды ломится, так вот я и подумала, чего бы не спустить на, знаешь ли, дополнительную выпивку, так что... |
| She thought that if they couldn't talk about it, they could discuss the effects to find out if the goal had been attained. | Она подумала, что если нельзя говорить об этом, можно обсудить эффект, чтобы выяснить, достигнута ли цель. |
| Have you ever given Milos a thought? | Аты не подумала, кактам Милош? |
| I just thought, I just wanted to make sure you, he had everything he needed. | Я просто подумала, что надо проверить, что у тебя... у него есть все материалы. |
| I just thought you should have it, 'cause you know it is the foundation for a good marriage. | Я просто подумала, что она у вас должна быть, потому что это основа для хорошего брака. |
| And I was exhausted, and he kept getting worse, and I just thought maybe, you know, it would be better if he just... | Я была истощена, ему становилось хуже, и я подумала, может, было бы лучше если бы он просто... |
| Okay, well, one of our friends was, and she heard... thought she might've heard someone who would've seen her that night. | Ладно, хорошо, один из наших друзей был, и она слышала... подумала, что она возможно услышала, кого-то кто мог увидеть ее в тот вечер. |
| And she thought, Well, you know, no rush, is there? | И она подумала: Ну, знаешь, куда спешить? |
| And at dinner she started to tell this joke, and I guess she thought it was pretty funny, but nobody else did and no one laughed. | И за ужином она начала рассказывать один анекдот и мне показалось, что она подумала, что это будет довольно весело, но никому не было смешно и никто не засмеялся. |
| I just thought it was something nice to bring on the trip. | Я просто... я просто подумала, что это было бы приятно. взять с собой в путешествие |
| I have gone through emotional highs and lows in this competition and have done things I never thought I would do. | Я прошла через эмоциональные взлеты и падения в этом соревновании и я делала то, что никогда бы и не подумала, что сделаю. |
| And l thought that might be a possible reason a possible reason for him to... | И я подумала, что это могло стать причиной поводом, чтобы он... |
| I'm running around, I'm trying to find him and then I suddenly thought, | Бегала в округе, пытаясь найти его и вдруг внезапно подумала: |
| I don't think I ever thought my grandma would be at my wedding. | Я бы никогда не подумала, что моя бабушка будет на моей свадьбе |