Well, I never thought I'd see the day when you're doing farmwork. |
Никогда бы не подумала, что наступит день, когда увижу тебя за фермерской работой. |
Since it's my pre-discharge leave, I sat and thought what I want to do with myself. |
Поскольку у меня предварительные каникулы, я села и подумала над тем, что хочу сделать с собой. |
I was planning on taking my nephews into the city to the museum, and my sister changed her plans last minute, so I had a thought. |
Я хотела отвезти своих племянниц в город, в музей, но у моей сестры изменились планы, вот я и подумала... |
Well, I just thought it might be a nice addition to your post-rehab regimen. |
Я просто подумала, что ты мог бы играть на ней, пока приходишь в себя. |
I never thought I'd say this, but I'm actually looking forward to getting bleary-eyed analyzing data. |
Не подумала бы, что скажу такое, но я жду не дождусь, когда глаза начнут слипаться от просмотра данных. |
Maybe you just skipped over it or sometimes there's a glitch and Facebook doesn't send the e-mail, so I just thought that I'd... |
Может, ты просто пропустил запрос, А может, Фейсбук заглючил и не отправил уведомление, Вот я и подумала, что надо... |
'Who knows whether that will ever happen?' thought the miller's daughter. |
Кто знает, как оно там еще будет? - подумала Мельникова дочь . |
We were sleepy, both of us, and l thought it might be bedtime for brother and sister. |
У меня слипались глаза, и я уже подумала, что пора пожелать друг другу спокойной ночи. |
I probably thought it was one of those appliance-store coupons "summoning" me to low, low prices. |
Я, вероятно, подумала, что это был один из магазинных купонов, заманивающих своими низкими ценами. |
Well, from what I gathered, Emily thought it would be a good character-building initiative. |
Ну, как я понял, Эмили подумала, что это будет ему полезно для закалки характера. |
Sarah thought there might have been a guy's face in the mirror, but best I could do was a tattooed arm. |
Сара подумала, что в зеркале лицо какого-то парня, Но лучшее, что получилось увеличить - это рука с татуировкой. |
I just thought that Zach should know that in your heart, he will always be second place to Alex Backus and his well-proportioned ears. |
Прости Лейн, но я подумала, что Зак должен знать, что в твоем сердце он всегда будет только вторым после Алекса Бакуса и его пропорциональных ушей. |
I know. I just thought that maybe because you saw us together that it might make you feel differently. |
Просто подумала, раз ты увидел нас, мало ли как отреагируешь. |
Now, if the regular curb monitor had been out with a cold or something, I might have thought it was a coincidence, But she was out recovering from a car accident. |
Если его куратор слегла с простудой, я бы подумала, что это совпадение, но она попала в больницу после автомобильной аварии. |
What do you think your mother would have thought about all of this? |
Что бы обо всё этом твоя мама подумала? |
Well, I really thought I was getting through to him. |
Я, правда, подумала, что он что-то почувствовал. |
I just think we got off on the wrong foot at the press thing and I just thought we could go and talk. |
Та наша встреча прошла неважно, и я подумала, мы можем поговорить. |
But I just thought that of everybody, that I would understand. |
Но я подумала, что все... |
We had a leak and I... thought I'd go up and check. |
Подумала: "дай-ка я проверю". |
Thought it'd be fun to tag along, so - thought you guys might be here. |
Я подумала, что это будет весело - поотвисать немного. |
Maybe the sight of all her friends all at once, maybe she couldn't face it, and thought, 'I'll go for a walk'. |
Может быть всё это внезапное пристальное внимание всех её друзей, возможно, она не смогла этого вынести и подумала: "Пойду-ка я прогуляюсь". |
You know, I just thought when we were running through crowds of people whose skin was melting off, this would be a nice way to keep things light. |
Знаете, я подумала, что когда мы будем бежать сквозь толпу людей с расплавленной кожей, это будет хороший способ держаться вместе. |
And Claire thought it might have been something he was reading. |
Тогда Клэр подумала, что он прочитал что-то. Здорово! |
No, l-I just thought I'd ask bluntly in case it was the right question and you needed someone to talk to about it and no one had ever asked you. |
Нет, я просто подумала, что должна спро- сить напрямую, если это правильный вопрос и вдруг тебе нужно с кем-то поговорить об этом, а никто не спрашивает. |
Grace thought her idea of making the whites make up their faces which had seemed so just in her flash of anger that afternoon was perhaps a tad too much in the wrong direction. |
В тот вечер Грейс подумала, что ее идея заставить белых вымазать лица сажей, которая в порыве гнева показалась ей назидательной и справедливой, была, пожалуй, несколько неуместной. |