Английский - русский
Перевод слова Thought
Вариант перевода Подумала

Примеры в контексте "Thought - Подумала"

Примеры: Thought - Подумала
Well, I never thought I'd see the day when you're doing farmwork. Никогда бы не подумала, что наступит день, когда увижу тебя за фермерской работой.
Since it's my pre-discharge leave, I sat and thought what I want to do with myself. Поскольку у меня предварительные каникулы, я села и подумала над тем, что хочу сделать с собой.
I was planning on taking my nephews into the city to the museum, and my sister changed her plans last minute, so I had a thought. Я хотела отвезти своих племянниц в город, в музей, но у моей сестры изменились планы, вот я и подумала...
Well, I just thought it might be a nice addition to your post-rehab regimen. Я просто подумала, что ты мог бы играть на ней, пока приходишь в себя.
I never thought I'd say this, but I'm actually looking forward to getting bleary-eyed analyzing data. Не подумала бы, что скажу такое, но я жду не дождусь, когда глаза начнут слипаться от просмотра данных.
Maybe you just skipped over it or sometimes there's a glitch and Facebook doesn't send the e-mail, so I just thought that I'd... Может, ты просто пропустил запрос, А может, Фейсбук заглючил и не отправил уведомление, Вот я и подумала, что надо...
'Who knows whether that will ever happen?' thought the miller's daughter. Кто знает, как оно там еще будет? - подумала Мельникова дочь .
We were sleepy, both of us, and l thought it might be bedtime for brother and sister. У меня слипались глаза, и я уже подумала, что пора пожелать друг другу спокойной ночи.
I probably thought it was one of those appliance-store coupons "summoning" me to low, low prices. Я, вероятно, подумала, что это был один из магазинных купонов, заманивающих своими низкими ценами.
Well, from what I gathered, Emily thought it would be a good character-building initiative. Ну, как я понял, Эмили подумала, что это будет ему полезно для закалки характера.
Sarah thought there might have been a guy's face in the mirror, but best I could do was a tattooed arm. Сара подумала, что в зеркале лицо какого-то парня, Но лучшее, что получилось увеличить - это рука с татуировкой.
I just thought that Zach should know that in your heart, he will always be second place to Alex Backus and his well-proportioned ears. Прости Лейн, но я подумала, что Зак должен знать, что в твоем сердце он всегда будет только вторым после Алекса Бакуса и его пропорциональных ушей.
I know. I just thought that maybe because you saw us together that it might make you feel differently. Просто подумала, раз ты увидел нас, мало ли как отреагируешь.
Now, if the regular curb monitor had been out with a cold or something, I might have thought it was a coincidence, But she was out recovering from a car accident. Если его куратор слегла с простудой, я бы подумала, что это совпадение, но она попала в больницу после автомобильной аварии.
What do you think your mother would have thought about all of this? Что бы обо всё этом твоя мама подумала?
Well, I really thought I was getting through to him. Я, правда, подумала, что он что-то почувствовал.
I just think we got off on the wrong foot at the press thing and I just thought we could go and talk. Та наша встреча прошла неважно, и я подумала, мы можем поговорить.
But I just thought that of everybody, that I would understand. Но я подумала, что все...
We had a leak and I... thought I'd go up and check. Подумала: "дай-ка я проверю".
Thought it'd be fun to tag along, so - thought you guys might be here. Я подумала, что это будет весело - поотвисать немного.
Maybe the sight of all her friends all at once, maybe she couldn't face it, and thought, 'I'll go for a walk'. Может быть всё это внезапное пристальное внимание всех её друзей, возможно, она не смогла этого вынести и подумала: "Пойду-ка я прогуляюсь".
You know, I just thought when we were running through crowds of people whose skin was melting off, this would be a nice way to keep things light. Знаете, я подумала, что когда мы будем бежать сквозь толпу людей с расплавленной кожей, это будет хороший способ держаться вместе.
And Claire thought it might have been something he was reading. Тогда Клэр подумала, что он прочитал что-то. Здорово!
No, l-I just thought I'd ask bluntly in case it was the right question and you needed someone to talk to about it and no one had ever asked you. Нет, я просто подумала, что должна спро- сить напрямую, если это правильный вопрос и вдруг тебе нужно с кем-то поговорить об этом, а никто не спрашивает.
Grace thought her idea of making the whites make up their faces which had seemed so just in her flash of anger that afternoon was perhaps a tad too much in the wrong direction. В тот вечер Грейс подумала, что ее идея заставить белых вымазать лица сажей, которая в порыве гнева показалась ей назидательной и справедливой, была, пожалуй, несколько неуместной.