I just thought we could paint the living room. |
Я просто подумала, что нам стоит покрасить комнату. |
I just thought you might want to come over. |
Так что я подумала, не сходить ли вам в гости. |
I seriously thought that I didn't mind dying. |
Я подумала: я тоже не прочь умереть. |
Changsu, I never thought you would meet a nice girl. |
Чхансу, никогда не подумала бы, что ты встретишь хорошую девушку. |
And I always thought that he could do no wrong... |
Я подумала... что может быть, не он один неправ. |
I can imagine how she thought. |
Я могу представить, что она подумала. |
I never thought you'd amount to anything. |
Никогда бы не подумала, что ты на что-то способен. |
She thought I got fresh with her. |
Она подумала, что я ее развожу. |
Right, I just thought there might be some obstacles or something like that. |
Я просто подумала, что здесь могли бы быть препятствия или что-то вроде того. |
I found them at her flat and thought they were yours. |
Нашла в её квартире, и подумала, что это твоё. |
I would have never thought it was her. |
Я бы никогда не подумала, что это она. |
You totally thought it was Roosevelt High. |
Ты подумала на учащихся школы Рузвельта. |
SANTANA: Listen, when I first met him, totally thought he was weird. |
Слушайте, когда я первый раз встретила его, подумала что он странный. |
I just thought if you were in the same office... |
Я подумала, что если вы были в том же офисе... |
She thought I was an intruder. |
Она подумала, что я грабитель. |
I don't know, I just thought maybe this will be slightly wrecker. |
Я не знаю, просто подумала, что так будет немного ближе. |
I'm preparing a meal tomorrow night, and l thought perhaps you evaluate my work. |
Я приготовлю еду завтра вечером, и я подумала, что вы могли бы придти... оценить мою работу. |
I just thought it might be a nice thing for us to talk about. |
Я подумала, что может быть нам неплохо поговорить об этом. |
Lady Astwell thought she might have left her reading glasses on your desk. |
Леди Эствилл подумала, что она забыла свои очки у Вас на столе. |
No, I also thought maybe we should have a reading today. |
Нет, просто я подумала, что сегодня мы можем устроить читку. |
I wouldn't have thought there to be much doubt with something like that. |
Никогда бы не подумала, что могут быть сомнения в чем-то вроде этого. |
I never thought Professor Bishop was capable of anything like that. |
Я никогда не подумала бы, что профессор Бишоп способна на такое. |
I just thought you could clue us in on what to expect. |
Я просто подумала, что вы могли бы проинструктировать нас, чего нам ожидать, к чему готовиться. |
I just thought you should try it before you decide to drop it. |
Просто я подумала, что ты могла бы опробовать его прежде, чем закрыть. |
Never thought you'd be so trusting of the English. |
Никогда бы не подумала, что ты так доверишься англичанам. |