| Because I just thought that | Потому что я просто подумала, что |
| She thought it was funny. | Она подумала, что это будет весело. |
| I just thought that maybe... | Я просто подумала, что может быть... |
| She thought it was funny. | Что? Она подумала, что это будет весело. |
| She thought I was crazy. | Она подумала, что я сошел с ума. |
| She thought I was you. | Она подумала, что я - это ты. |
| Thought it was a more interesting thing to ask than "Are you asleep?" | Просто подумала, что это быдет интереснее, чем спросить "Ты спишь?" |
| L thought we could talk. | Я подумала, что мы можем поболтать. |
| She thought you made me. | Она подумала, что ты меня раскусила. |
| Thought it was an emergency but she just wanted to talk about plans for the spring, a hike she wanted to take and some mural she wants to paint? | Я подумала, что-то случилось, но она просто хотела поболтать о планах на весну, о походе, в который она хотела отправиться, и о фресках, которые она хочет нарисовать. |
| I never thought that was it. | Никогда бы не подумала. |
| I never thought about Harvey. | Я о нем и не подумала. |
| l thought she was dead... | Сначала я подумала что она мертва. |
| I just thought a woman of your age... | Я подумала о вашем возрасте... |
| I just thought maybe a celebration... | Просто подумала, что празднование... |
| I just thought I'd ask. | Подумала, что стоит спросить. |
| I only thought that word. | Я только подумала об этом слове. |
| I just thought I'd put it out there. | Просто подумала насчёт чего-то большего. |
| I've given it some thought after that, too! | Потом я ещё немного подумала... |
| I never would've thought. | Никогда бы не подумала. |
| I just thought you hurt yourself. | Я подумала, ты ушибся. |
| I've given this a great deal of thought. | Я очень хорошо подумала. |
| I'd have thought you'd have liked that. | Я подумала, тебе понравится. |
| Exactly what l thought, Sir. | Я так и подумала. |
| I only thought that perhaps i- | Я только подумала, что возможно... |