Английский - русский
Перевод слова Thought
Вариант перевода Подумала

Примеры в контексте "Thought - Подумала"

Примеры: Thought - Подумала
I just thought I could be a shoulder for you. Просто подумала, что смогу помочь.
You'd have thought they'd have painted. Ты еще подумала, что их можно было бы закрасить.
So, anyway, I just thought that you would be pleased to know. В общем, я просто подумала, что Вы будете рады это услышать...
There was a time I would've thought you were Mormon for just drinking and smoking. Были времена, когда я бы подумала, что это ты мормон, раз ты только куришь и пьёшь.
In the end, l thought they were not pessimistic films. В конце концов, я подумала, эти фильмы не пессимистичны.
I just thought you should have sun on your big day. Подумала, в такой день должно светить солнце.
I didn't say it, but I certainly thought it. Я этого не говорила, но подумала.
I just thought, since you were the good guy... Я просто подумала, так как ты была хорошим парнем...
She found something on the ground which she thought was a toy. Она кое-что нашла на земле и подумала, что это была игрушка.
I just thought how much quicker it would be if we could find someone local. Я подумала, насколько быстрее было бы, если бы мы сумели нанять кого-то из местных.
She thought you'd be interested. Она подумала, что ты заинтересуешься.
I just thought that in a few weeks we both might move. Ничего. Я просто подумала, что через несколько недель мы можем переехать вдвоем.
I just thought a nice fresh coat of paint might help. Я просто подумала, что свежий слой краски сможет помочь.
Her grace thought that you would understand him. Ее светлость подумала, что вы его поймете.
Just thought I'd say goodbye. Просто подумала, что надо попрощаться.
I just thought that we would go somewhere around here so we could stop by Jenna's party. Я просто подумала, что мы могли бы пойти куда-нибудь недалеко отсюда, чтобы заскочить на вечеринку Джены.
So today I woke up and thought... А сегодня я проснулась и подумала...
I wouldn't have thought it suited to much else. Никогда бы не подумала, что он сгодится для чего-то ещё.
I never thought I'd feel sorry for an earl's daughter. Никогда бы не подумала, что буду жалеть графскую дочку.
Emily hasn't thought about it enough. Эмили просто не подумала над этим хорошенько.
I just thought you might want to comment on how he endangered the lives of those young students. Я подумала, что вы возможно хотите прокомментировать то, как он поставил жизни этих юных студентов под угрозу.
I bet when I walked in, it thought... Наверное, обо мне она подумала...
I saw it in a newspaper and thought you might like it. Я увидела ее в газете, подумала, что ты будешь рад.
I just thought you should know that Zach Hamilton called. Подумала, тебе стоит знать, что звонил Зак Гамильтон.
I just thought it would be nice for us to talk... about normal things. Просто подумала, что нам было бы неплохо пообщаться... на обычные темы.