I just thought I could be a shoulder for you. |
Просто подумала, что смогу помочь. |
You'd have thought they'd have painted. |
Ты еще подумала, что их можно было бы закрасить. |
So, anyway, I just thought that you would be pleased to know. |
В общем, я просто подумала, что Вы будете рады это услышать... |
There was a time I would've thought you were Mormon for just drinking and smoking. |
Были времена, когда я бы подумала, что это ты мормон, раз ты только куришь и пьёшь. |
In the end, l thought they were not pessimistic films. |
В конце концов, я подумала, эти фильмы не пессимистичны. |
I just thought you should have sun on your big day. |
Подумала, в такой день должно светить солнце. |
I didn't say it, but I certainly thought it. |
Я этого не говорила, но подумала. |
I just thought, since you were the good guy... |
Я просто подумала, так как ты была хорошим парнем... |
She found something on the ground which she thought was a toy. |
Она кое-что нашла на земле и подумала, что это была игрушка. |
I just thought how much quicker it would be if we could find someone local. |
Я подумала, насколько быстрее было бы, если бы мы сумели нанять кого-то из местных. |
She thought you'd be interested. |
Она подумала, что ты заинтересуешься. |
I just thought that in a few weeks we both might move. |
Ничего. Я просто подумала, что через несколько недель мы можем переехать вдвоем. |
I just thought a nice fresh coat of paint might help. |
Я просто подумала, что свежий слой краски сможет помочь. |
Her grace thought that you would understand him. |
Ее светлость подумала, что вы его поймете. |
Just thought I'd say goodbye. |
Просто подумала, что надо попрощаться. |
I just thought that we would go somewhere around here so we could stop by Jenna's party. |
Я просто подумала, что мы могли бы пойти куда-нибудь недалеко отсюда, чтобы заскочить на вечеринку Джены. |
So today I woke up and thought... |
А сегодня я проснулась и подумала... |
I wouldn't have thought it suited to much else. |
Никогда бы не подумала, что он сгодится для чего-то ещё. |
I never thought I'd feel sorry for an earl's daughter. |
Никогда бы не подумала, что буду жалеть графскую дочку. |
Emily hasn't thought about it enough. |
Эмили просто не подумала над этим хорошенько. |
I just thought you might want to comment on how he endangered the lives of those young students. |
Я подумала, что вы возможно хотите прокомментировать то, как он поставил жизни этих юных студентов под угрозу. |
I bet when I walked in, it thought... |
Наверное, обо мне она подумала... |
I saw it in a newspaper and thought you might like it. |
Я увидела ее в газете, подумала, что ты будешь рад. |
I just thought you should know that Zach Hamilton called. |
Подумала, тебе стоит знать, что звонил Зак Гамильтон. |
I just thought it would be nice for us to talk... about normal things. |
Просто подумала, что нам было бы неплохо пообщаться... на обычные темы. |