I found this photograph in Tom's things. |
Я нашла эту фотографию в вещах Тома. |
I don't ponder things, sheriff. |
Я не задумываюсь о вещах, Шериф. |
In these things I have no equal. |
В таких вещах мне нет равных. |
Please Andres, don't keep torturing yourself with those absurd ideas about things that exist only in your mind. |
Пожалуйста, Андрес... Хватит себя мучить... Этими абсурдными идеями о вещах, которые существуют только в твоём уме. |
You have no right poking around in my things. |
Ты не вправе рыться в моих вещах. |
I never thought I cared about those things... clothes and hair. |
Я никогда не задумывалась, чтобы заботится об этих вещах... одежда и волосы. |
I saw her in Lex's bedroom going through his things. |
Я видела как она рылась в вещах Лекса в его спальне. |
I'd appreciate it if you didn't tell him about things like Richard. |
Я была бы благодарна, если бы ты не не говорил ему о вещах, типа Ричарда. |
I'm talking about important things like emotional maturity. |
Я говорю о важных вещах, таких как эмоциональная зрелость. |
He's been saying all sorts of strange things and making threats. |
Он постоянно говорит о каких-то странных вещах, угрожает. |
And to get some distance and think about things. |
И чтобы получить время и подумать обо всех этих вещах. |
It tells us not to talk about things. |
Оно подсказывает нам не говорить о некоторых вещах. |
You just remind them of all the great things we did together. |
Просто напоминай им о всех тех великих вещах, что мы сделали вместе. |
You're good at weaselly type things, like snooping and spying. |
У тебя прекрасно получаются пронырливые вещи, например, копаться чужих вещах или шпионить. |
The things they wish they'd said to their birth mother... |
О вещах, которые они хотели бы сказать своим родным матерям... |
We're both interested in things that belong to me. |
Мы обе заинтересованы в вещах принадлежащих мне. |
We're qualified to tell these things. |
Мы вполне квалифицированы в таких вещах. |
Even I am occasionally wrong about some things. |
Даже я иногда неправ в некоторых вещах. |
We get bogged down in our daily troubles and we forget about the simple things. |
Мы увязаем в повседневных заботах и забываем о простых вещах. |
Well, when you work here long enough, you tend to figure these things out. |
Ну, когда ты работаешь здесь давольно долгое время, ты как правило разбираешься в этих вещах. |
Nowadays it's wiser not to announce these things. |
В наше время умнее не объявлять о таких вещах. |
Each month I read about all the awesome, world-changing things my classmates are doing. |
Каждый месяц я читаю о потрясающих, изменяющих мир вещах, которые делают мои сокурсники. |
I accused you of really terrible things. |
Я обвинила тебя в действительно ужасных вещах. |
There is balance, sir, in all things. |
Существует равновесие, сэр, во всех вещах. |
And speaking of things that are less awesome, your Uncle Barney had officially suited down. |
И, кстати, говоря о менее восхитительных вещах, ваш дядя Барни официально снял костюм. |