Английский - русский
Перевод слова Things
Вариант перевода Вещах

Примеры в контексте "Things - Вещах"

Примеры: Things - Вещах
Well, dan's not really that into things. Ну, Дэн не зациклен на вещах.
You go see the man that knows about these sort of things. Вы пойдете к человеку, который разбирается в подобных вещах.
I don't like him in my house, going through my things. Мне не нравится, что он был в моем доме, рылся в моих вещах.
I'm trying to ask for things that really exist. Я пытаюсь просить о существующих вещах.
I'm long past caring about such things. Я уже давно не беспокоюсь о подобных вещах.
She just lied so easily on the stand, maybe she's lied about other things. Она так легко соврала перед судом, может, она лгала и о других вещах.
I would repent and dream of wonderful things. Я бы покаялся и мечтал бы о прекрасных вещах.
You know, when I'm with politicians, sometimes we speculate about things... Знаешь, когда я с политиками, иногда мы говорим о вещах...
Kids have a way of picking up on these things. Дети есть способ сбора на этих вещах.
Stop thinking about things in the short-term. Перестаньте думать о вещах в недалеком будущем.
They found the virus all over my things. Они обнаружили вирус на всех моих вещах.
I've heard you say that before so many times with so many other things. Я слышал это от тебя уже столько раз о других вещах.
You say things that are rarely said. Ты говоришь о вещах, которые редко рассказывают.
And it's none of those noble things you were talking about, no. И дело вовсе не в тех благородных вещах, о которых ты здесь говорил, нет.
Breaking in here, snooping through all of Kitty's things. Вломиться сюда, рыться в вещах Китти.
And then, about some other things... А потом, о кое-каких других вещах...
It gives you a new perspective, and I am just focusing on the things that are important to me... Это даёт тебе новые перспективы, и я фокусируюсь на тех вещах, которые важны для меня.
I never used to think about those things. Я никогда не думал об этих вещах.
He didn't dwell on negative things. Он не зацикливался на неприятных вещах.
Without high-quality data providing the right information on the right things at the right time, designing, monitoring and evaluating effective policies becomes almost impossible . Без данных высокого качества почти невозможно представить правильную информацию о нужных вещах в нужное время, разработать эффективную политику, проконтролировать ее исполнение и провести оценку».
Mrs. Florrick, there's got to be a word for people who are always finding hidden motives in things. Миссис Флорик, должно быть слово, которым называют людей, всегда пытающихся найти скрытый смысл в вещах.
And how did good Petronius come to know of such things? И как же славный Петроний узнал о подобных вещах?
He told me the two hardest things in life are knowing what you want and being able to say it out loud. Он сказал мне о двух сложных вещах в жизни, знать чего ты хочешь и быть в состоянии сказать это.
About how you carry around all the horrible things you were forced to do Horrible things that won't leave you. О тех ужасных вещах, что вы носите с собой, что вас заставляли делать ужасных вещах, что вас не оставляют.
When you know how strong you are, you stop worrying about all the things that you can't do, and you start dreaming of all the things that you can do. Когда вы узнаете, насколько вы сильны, вы можете перестать беспокоиться о тех вещах, которые не можете сделать и начать мечтать о тех вещах, которые вы сможете сделать.