| It was mixed up with my things. | Было в моих вещах. |
| Thoughts on brighter things. | Думай о хороших вещах. |
| You went through my things! | Вы рылись в моих вещах! |
| The simple things, you know? | Простых вещах, понимаете? |
| Yes, several things... | Да, о некоторых вещах... |
| Looking at my things? | Копаетесь в моих вещах? |
| Allegations of things you said. | Подозрения в сказанных вами вещах. |
| Someone rifled through my things. | Кто-то рылся в моих вещах. |
| Children live on things. | Дети живут на вещах. |
| Who's been going through my things? | Кто рылся в моих вещах? |
| Nothing wrong with classing things up. | Ничего плохого в классических вещах. |
| I've heard about such things. | Я слышал о таких вещах. |
| Somebody went through my things. | Кто-то рылся в моих вещах. |
| I had to take care of some things. | Я заботилась о некоторых вещах. |
| It's just Jimmy has this knowledge of things. | Джимми разбирается в таких вещах. |
| Just jotting some things down. | Небольшие заметки, о разных вещах. |
| Hold on to those things. | Зацикливаться на таких вещах. |
| Makes you think about what the important things are. | заставляет задуматься о действительно важных вещах |
| Are you good at knowing these things? | Ты разбираешься в таких вещах? |
| the same old bitter things | О тех же давних вещах, |
| She gets into things. | Она копается в вещах. |
| He gets sentimental about these things. | Он сентиментален в подобных вещах |
| Don't go through my things. | Не ройся в моих вещах. |
| Barcelona does both those things. | Барселона поможет в обоих вещах. |
| Let's focus on the important things. | Давайте сфокусируемся на важных вещах. |