Английский - русский
Перевод слова Things
Вариант перевода Вещах

Примеры в контексте "Things - Вещах"

Примеры: Things - Вещах
And from that point on, from my age at the time, I began to think of things in a different way. И с тех пор, начиная с этого возраста, я стал думать о вещах иначе.
I can't say it's been much help. It's good to get these things out in the open, I suppose. Не скажу, чтобы это сильно помогло, но, думаю, о таких вещах полезно говорить вслух.
! But people all over town have started reported strange things. Но уже по всему городу люди сообщают о странных вещах:
From sundown to sunup I will be here with you talking conspiracies, paranormal, the strange things lying just beyond our understanding. От заката до рассвета я буду здесь, говорить с вами о тайных заговорах, паранормальных явлениях, странных вещах, выходящих за грань вашего понимания.
Is that everyone involved in the terrible things That happened here is dead. том, что все, кто был замешан в тех ужасных вещах, которые здесь случились, мертвы.
Well, this'll really free up my time so I can focus on more important things, like my bladder system. Так у меня становится намного больше свободного времени и я могу сосредоточиться на более важных вещах, например на моей системе с пузырём.
Anyone here, all of us, are going to be judged by things for which there is no attribution in real life. Ни кто из нас не может судить о вещах, для которых нет никаких атрибутов из реальной жизни.
People come together to sing about the things that really bug them. (Laughter) Others are much more pragmatic: health coaches, learning mentors, job clubs. Люди собираются вместе, чтобы петь о вещах, которые действительно беспокоят их. (Смех) Другие гораздо более прагматичны, как например, тренеры по здоровью, обучение душевнобольных, рабочие клубы.
Can we get together some time? To... talk about a few things? Мы можем встретиться и серьёзно побеседовать о некоторых вещах?
"Yours to command, in some things." К вашим услугам в некоторых вещах,
All he does is watch golf, pad around in his sweatsuit, and annoy me with questions about things he's misplaced. Все что он делает это смотрит гольф, болтается повсюду в своей пижаме, и достает меня вопросами о вещах, которые потерял.
Maybe this is one of the things we're not meant to tell people. Может, о таких вещах и не надо никому говорить, но...
I show up and my dad just tells me the things I'm not supposed to do. Я смущаюсь, а папа только и говорит о вещах, которые я не должен делать.
But you've told her all the things she ought to know? Но ты... рассказала ей о вещах, о которых ей нужно знать?
I've thought of various unpleasant things I would do to him, and right now someone is acting on thoughts like those. Думал о всяких неприятных вещах, которые хотел бы с ним сделать, и прямо сейчас некто воплощает подобные мысли в реальность.
Who can tell about such things? Разве можно судить о подобных вещах?
You know, the grown men talking about grown man things? Знаешь, взрослые мужчины говорят о взрослых вещах?
I know people don't usually ask these things, but I do. Я знаю, что о таких вещах обычно не спрашивают, но я спрошу.
Since I've missed the past several small council meetings, I wanted to speak to you about a few things. С тех пор, как я пропустила несоклько последних заседаний малого совета, я хочу поговорить с тобой о нескольких вещах.
This is what I meant about not having to talk about things that happened ages ago. Вот, что я имею ввиду, когда говорю, что мы не должны говорить о вещах, которые происходили кучу лет назад.
I only talked a little with his servant about familiar things Я лишь немного говорил с его слугой о знакомых вещах
The world community had been talking about those things for too long, but with little action. Мировое сообщество слишком много говорит об этих вещах, но слишком мало делает.
Frank Horn points out that there are two possible approaches: It appears that writers mean different things when they talk about interpretative declarations. Франк Хорн подчеркивает, что может существовать два подхода: По-видимому, когда авторы касаются вопроса заявлений о толковании, они говорят о разных вещах.
We must keep remembering; we must continue to speak about unspeakable things. Мы обязаны помнить и впредь; мы должны и впредь говорить о невыразимых вещах.
Don't be talking about such things in this house. Умоляю, ради всего святого, не говорите о таких вещах в этом доме!