(LAUGHS) I'm never wrong about these things. |
Я никогда не ошибаюсь в таких вещах. |
You'll forget all about the things that happened here. |
Ты забудешь все о тех вещах, которые произошли здесь. |
I just think about, you know, passing things. Just... |
Я просто думаю, ну знаешь, о поверхностных вещах... |
We have to take a drive, Talk about some important things. |
Давай проедемся, поговорим о некоторых важных вещах. |
I didn't know about these things, she told me. |
Я не знал об этих вещах, она сказала мне. |
I keep thinking about all the things I didn't get to say to you. |
Я все думаю обо всех тех вещах, что не успел сказать тебе. |
I find my spirituality through all the things that are much more powerful than anything you guys do. |
Я нахожу духовность в вещах, гораздо более сильных чем всё, что делаете вы. |
I'm talking about the things that you've made me do to keep them. |
Я говорю о вещах, которые вы заставляли меня делать, чтобы сохранить их. |
You both need to be thinking about these things at your age. |
В вашем возрасте нельзя забывать о таких вещах. |
I can think of several things. |
Я думаю сразу о нескольких вещах. |
I do not think about those things. |
Я не думаю о таких вещах. |
Over the past few weeks, I've said some controversial things. |
В течении прошлых нескольких недель я сказал о некоторых спорных вещах. |
I don't think about those things. |
Я не думаю, что об этих вещах. |
It's good that we can talk about these things. |
Хорошо, что мы можем говорить о таких вещах. |
We were talking about things that aren't normal. |
Мы говорим о вещах, которые не являются нормальными. |
We're having a real conversation about real things. |
У нас реальный разговор о реальных вещах. |
If you enter into a social contract with a marine biologist, you should know these things. |
Если ты заключил социальный контракт с морским биологом, ты должен знать о таких вещах. |
I things we have to take care. |
Мне нужно позаботиться о некоторых вещах. |
I think about things differently now everyone's gone. |
Я теперь думаю по другому о вещах Которых больше нет. |
When you're locked up in the state penitentiary, got time to think about things, plot revenge. |
Когда вы заперты в в государственной тюрьме, есть время думать о таких вещах, как план мести. |
By accusing me of ridiculous things that aren't even worth mentioning. |
Он обвиняет меня в таких нелепых вещах, которые даже не стоят того, чтобы из упоминать. |
The kind of things you read about in medieval manuscripts. |
О подобных вещах можно прочесть в средневековых рукописях. |
There's things I can't talk about. |
Об этих вещах... я не могу говорить. |
Your words are changing his opinions about things. |
Твои слова меняют его мнения о вещах. |
I never get to win these things. |
Я никогда не побеждал в таких вещах. |