But rifling through a dead girl's things? |
Но рыться в вещах мертвой девушки... |
Well, it sounds rather romantic to me, but you wouldn't know about such things, Stanley. |
Что ж, это звучит довольно романтично для меня, но тебе не следовало бы знать о таких вещах, Стэнли. |
How can you speak of such things? |
Как вы можете говорить о таких вещах? |
We need to talk to Marnie about some things. |
Нам нужно поговорить с Марни о кое-каких вещах |
Why have you been through my things? |
Почему ты роешься в моих вещах? |
Won't you be chilly in those things? |
Тебе не будет холодно в этих вещах? |
Look, have you ever thought what you look like walking down the street in those things. |
Слушайте, а вы когда-нибудь думали, как вы выглядите ходя по улицам в этих вещах. |
Mae thinks I need to cut back so that we can focus on the important things and right now you're my biggest expense. |
Мэй считает, что мне нужно меньше работать чтобы мы могли сконцентрироваться на более важных вещах, а на данный момент, ты моя самая большая трата. |
Well, your mama asked me to stop by the house today and take care of a few things. |
Почему вы не можете сделать это? Ну, твоя мама попросила меня остановиться сегодня дома и позаботиться о нескольких вещах. |
After you rifled through my things and stole my day planner? |
После того, как ты копался в моих вещах и украл мой ежедневник? |
but I think he concentrated on the wrong things. |
но я думаю он концентрировался на неправильных вещах. |
If you look at America, the proportion of Americans with no one to talk to about important things went up from a tenth to a quarter. |
Если вы посмотрите на Америку, доля американцев у которых не с кем поговорить о важных вещах выросла с 1/10 до 1/4. |
In my experience, that means a lot of people are lying about a lot of different things. |
Судя по моему опыту, это значит, что люди лгут друг другу о разных вещах. |
I used to be so good at these things. |
раньше я была так хороша в этих вещах... |
I came across a check from you among Quentin's things. |
Я решила встретиться, потому что нашла ваш чек в вещах Кантена. |
And I know about some of the things you've made happen to others. |
А еще я знаю и о других вещах, которые ты делала с другими. |
He was telling me things I'd never told anybody. |
Он говорил о вещах, о которых я никогда никому не говорил. |
So please... join me and reflect on all the things you have to be thankful for in your own lives. |
Так что, пожалуйста... присоединяйтесь ко мне и задумайтесь о тех вещах, за которые вы хотели бы поблагодарить. |
He has a confidence in himself, in things he doesn't have to explain. |
Он обрел уверенность в самом себе, в тех вещах, которые ему не нужно было объяснять. |
Look, when I saw Peter become a hero, I guess it reminded me of all the things I can't do. |
Послушайте, когда я увидел, как Питер стал героем, я полагаю, это напомнило мне о всех тем вещах, которые я не могу сделать. |
He's thinking about things... not just processing, but thinking. |
Он думает о вещах... не просто обрабатывает, а думает. |
Soon you won't be able to type or answer the phone... let alone organize things. |
Вскоре вы не сможете писать, или ответить на телефон... не говоря уже об самых простых вещах. |
He's talking about all the things that thrilled him, frightened him, inspired him, moved him. |
Он говорит обо всех тех вещах, что волновали, пугали, вдохновляли и трогали его. |
Because you keep accusing us of doing all these bad things, And I don't even know what you're talking about. |
Потому что, вы продолжаете обвинять нас во всех этих плохих вещах, но я не знаю, о чем вы говорите. |
So perhaps until our next session, maybe you should think about some of the things that I brought up today. |
Так возможно до следующей встречи, тебе стоит подумать о тех вещах, которые я сегодня затронул. |