Английский - русский
Перевод слова Things
Вариант перевода Вещах

Примеры в контексте "Things - Вещах"

Примеры: Things - Вещах
But rifling through a dead girl's things? Но рыться в вещах мертвой девушки...
Well, it sounds rather romantic to me, but you wouldn't know about such things, Stanley. Что ж, это звучит довольно романтично для меня, но тебе не следовало бы знать о таких вещах, Стэнли.
How can you speak of such things? Как вы можете говорить о таких вещах?
We need to talk to Marnie about some things. Нам нужно поговорить с Марни о кое-каких вещах
Why have you been through my things? Почему ты роешься в моих вещах?
Won't you be chilly in those things? Тебе не будет холодно в этих вещах?
Look, have you ever thought what you look like walking down the street in those things. Слушайте, а вы когда-нибудь думали, как вы выглядите ходя по улицам в этих вещах.
Mae thinks I need to cut back so that we can focus on the important things and right now you're my biggest expense. Мэй считает, что мне нужно меньше работать чтобы мы могли сконцентрироваться на более важных вещах, а на данный момент, ты моя самая большая трата.
Well, your mama asked me to stop by the house today and take care of a few things. Почему вы не можете сделать это? Ну, твоя мама попросила меня остановиться сегодня дома и позаботиться о нескольких вещах.
After you rifled through my things and stole my day planner? После того, как ты копался в моих вещах и украл мой ежедневник?
but I think he concentrated on the wrong things. но я думаю он концентрировался на неправильных вещах.
If you look at America, the proportion of Americans with no one to talk to about important things went up from a tenth to a quarter. Если вы посмотрите на Америку, доля американцев у которых не с кем поговорить о важных вещах выросла с 1/10 до 1/4.
In my experience, that means a lot of people are lying about a lot of different things. Судя по моему опыту, это значит, что люди лгут друг другу о разных вещах.
I used to be so good at these things. раньше я была так хороша в этих вещах...
I came across a check from you among Quentin's things. Я решила встретиться, потому что нашла ваш чек в вещах Кантена.
And I know about some of the things you've made happen to others. А еще я знаю и о других вещах, которые ты делала с другими.
He was telling me things I'd never told anybody. Он говорил о вещах, о которых я никогда никому не говорил.
So please... join me and reflect on all the things you have to be thankful for in your own lives. Так что, пожалуйста... присоединяйтесь ко мне и задумайтесь о тех вещах, за которые вы хотели бы поблагодарить.
He has a confidence in himself, in things he doesn't have to explain. Он обрел уверенность в самом себе, в тех вещах, которые ему не нужно было объяснять.
Look, when I saw Peter become a hero, I guess it reminded me of all the things I can't do. Послушайте, когда я увидел, как Питер стал героем, я полагаю, это напомнило мне о всех тем вещах, которые я не могу сделать.
He's thinking about things... not just processing, but thinking. Он думает о вещах... не просто обрабатывает, а думает.
Soon you won't be able to type or answer the phone... let alone organize things. Вскоре вы не сможете писать, или ответить на телефон... не говоря уже об самых простых вещах.
He's talking about all the things that thrilled him, frightened him, inspired him, moved him. Он говорит обо всех тех вещах, что волновали, пугали, вдохновляли и трогали его.
Because you keep accusing us of doing all these bad things, And I don't even know what you're talking about. Потому что, вы продолжаете обвинять нас во всех этих плохих вещах, но я не знаю, о чем вы говорите.
So perhaps until our next session, maybe you should think about some of the things that I brought up today. Так возможно до следующей встречи, тебе стоит подумать о тех вещах, которые я сегодня затронул.