| But rifling through a dead girl's things? | Но рыться в вещах мертвой девушки... |
| Well, it sounds rather romantic to me, but you wouldn't know about such things, Stanley. | Что ж, это звучит довольно романтично для меня, но тебе не следовало бы знать о таких вещах, Стэнли. |
| How can you speak of such things? | Как вы можете говорить о таких вещах? |
| We need to talk to Marnie about some things. | Нам нужно поговорить с Марни о кое-каких вещах |
| Why have you been through my things? | Почему ты роешься в моих вещах? |
| Won't you be chilly in those things? | Тебе не будет холодно в этих вещах? |
| Look, have you ever thought what you look like walking down the street in those things. | Слушайте, а вы когда-нибудь думали, как вы выглядите ходя по улицам в этих вещах. |
| Mae thinks I need to cut back so that we can focus on the important things and right now you're my biggest expense. | Мэй считает, что мне нужно меньше работать чтобы мы могли сконцентрироваться на более важных вещах, а на данный момент, ты моя самая большая трата. |
| Well, your mama asked me to stop by the house today and take care of a few things. | Почему вы не можете сделать это? Ну, твоя мама попросила меня остановиться сегодня дома и позаботиться о нескольких вещах. |
| After you rifled through my things and stole my day planner? | После того, как ты копался в моих вещах и украл мой ежедневник? |
| but I think he concentrated on the wrong things. | но я думаю он концентрировался на неправильных вещах. |
| If you look at America, the proportion of Americans with no one to talk to about important things went up from a tenth to a quarter. | Если вы посмотрите на Америку, доля американцев у которых не с кем поговорить о важных вещах выросла с 1/10 до 1/4. |
| In my experience, that means a lot of people are lying about a lot of different things. | Судя по моему опыту, это значит, что люди лгут друг другу о разных вещах. |
| I used to be so good at these things. | раньше я была так хороша в этих вещах... |
| I came across a check from you among Quentin's things. | Я решила встретиться, потому что нашла ваш чек в вещах Кантена. |
| And I know about some of the things you've made happen to others. | А еще я знаю и о других вещах, которые ты делала с другими. |
| He was telling me things I'd never told anybody. | Он говорил о вещах, о которых я никогда никому не говорил. |
| So please... join me and reflect on all the things you have to be thankful for in your own lives. | Так что, пожалуйста... присоединяйтесь ко мне и задумайтесь о тех вещах, за которые вы хотели бы поблагодарить. |
| He has a confidence in himself, in things he doesn't have to explain. | Он обрел уверенность в самом себе, в тех вещах, которые ему не нужно было объяснять. |
| Look, when I saw Peter become a hero, I guess it reminded me of all the things I can't do. | Послушайте, когда я увидел, как Питер стал героем, я полагаю, это напомнило мне о всех тем вещах, которые я не могу сделать. |
| He's thinking about things... not just processing, but thinking. | Он думает о вещах... не просто обрабатывает, а думает. |
| Soon you won't be able to type or answer the phone... let alone organize things. | Вскоре вы не сможете писать, или ответить на телефон... не говоря уже об самых простых вещах. |
| He's talking about all the things that thrilled him, frightened him, inspired him, moved him. | Он говорит обо всех тех вещах, что волновали, пугали, вдохновляли и трогали его. |
| Because you keep accusing us of doing all these bad things, And I don't even know what you're talking about. | Потому что, вы продолжаете обвинять нас во всех этих плохих вещах, но я не знаю, о чем вы говорите. |
| So perhaps until our next session, maybe you should think about some of the things that I brought up today. | Так возможно до следующей встречи, тебе стоит подумать о тех вещах, которые я сегодня затронул. |