Английский - русский
Перевод слова Things
Вариант перевода Вещах

Примеры в контексте "Things - Вещах"

Примеры: Things - Вещах
I mean, how could he not notice that somebody's gone through his things? В смысле, как он мог не заметить, что в его вещах кто-то рылся?
We were subjected to a very long interrogation and asked about the smallest details of our life in Damascus, even about things that were not of concern to us as university students. Нас подвергли очень долгому допросу, в ходе которого нам задавали вопросы о самых незначительных подробностях нашего пребывания в Дамаске, даже о вещах, не имевших никакого отношения к нам как студентам университета.
That countries would refuse even to start negotiations because other things needed to be talked about at the same time? Могли ли они представить себе, чтобы страны отвергали даже начало переговоров под тем предлогом, что в то же время нужно говорить и о других вещах.
To talk about the Millennium Development Goals is, first and foremost, to talk about three things: political will, partnership and interdependence. Говорить о ЦРДТ - это, прежде всего, означает говорить о трех вещах: о политической воле, о партнерстве и о взаимозависимости.
Many of you are afraid to talk about things that could bond you to strangers. Многие из вас бояться говорить о вещах Из-за которых вы стали чужими
Just like I'm sick of you talking about things you don't know anything about. Просто тошнит от тебя, ты говоришь о вещах, о которых ничего не знаешь.
We usually mark the past by the wars we fight, where you hear people talk about things before the war and the world after the war. Мы обычно делим прошлое на периоды войнами, которые ведём, в котором слышишь людей, говорящих о довоенных вещах и послевоенном мире.
You want to talk about things that are coming out of nowhere? Ты хочешь поговорить о вещах, взявшихся ниоткуда?
Well, I hate to say this but I think that the best thing for Billy and his family is if he's removed to an institution under the observation of people who are experienced in these things. Ну, ненавижу говорить это но думаю что лучше для Билли и его семьи если он будет помещён в институт под надзор людей, которые разбираются в этих вещах.
At a time like this, how can you even think about such things? Как вы вообще можете думать о подобных вещах, когда такое происходит?
We used to talk about things as a society, you know? Раньше мы говорили о таких вещах как общество, знаешь ли?
I imagine it must be difficult having such important husbands - wanting to be supportive, of course, but then at home there's things they can't talk about, even to you. Наверняка, непросто быть замужем за важными людьми, которые хотят поддерживать жён, но между тем, о некоторых вещах рассказать не могут.
I was thinking about marriage and things and I decided, in my discretion, to let you marry Michael. Я размышлял о браке и о тех вещах, что вы говорили и решил, что было бы правильнее разрешить Вам с Майклом пожениться.
He spoke directly and honestly of the things he loved in his work and life, and he gave richly to both. Он прямо и откровенно говорил о вещах, которые он любил в своей работе и жизни, и он был полностью предан и одному и другому.
When you first came to this country As a young woman, you dreamed of such great things, What a life you'd have. Когда вы впервые приехали в эту страну молоденькой женщиной, вы мечтали о прекрасных вещах, о том, какой будет ваша жизнь.
But when you asked me about the island, it reminded me of all the hard things and the choices that I have to make that still stay with me. Но когда ты спросила меня про остров, то напомнила о тех тяжелых вещах и решениях, которые я принял, и которые до сих пор остаются со мной.
Because, as much as we both hate to admit it, we care about those things. Потому что насколько бы мы оба ненавидили это признавать Мы беспокоиться об этих вещах
You've been to my house, rooting round in my things? Вы были в моем доме и рылись в вещах?
I don't think going through Jason's personal things falls under your "snoop jurisdiction." Мне не кажется, что рыться в личных вещах Джейсона, попадает под твою юрисдикцию.
It doesn't help me if I don't know these things. Это не поможет мне выиграть дело, если я не знаю о таких вещах!
But... talking about the terrible things - My wife - take my wife. Но... но... если говорить о самых противных вещах - это моя жена.
Ellen, tell her it doesn't help to know these things? Элен, скажи ей, что ничем тут не поможешь, даже если знать о таких вещах!
Why don't we talk about real things between us, you and me? Может поговорим о реальных вещах между нами?
I'm an adult, and I need to be honest about these things, and I will be... starting tomorrow. Я взрослая и я должна быть честной в таких вещах, и я буду... начну завтра.
Look, I'm not an expert in these things, although when it comes to you and Nick, I'm certainly privy to more than most... Слушай, я не эксперт в этих вещах, хотя, когда речь идет о тебе и Нике, я определенно посвящен больше, чем большинство...