| I mean, how could he not notice that somebody's gone through his things? | В смысле, как он мог не заметить, что в его вещах кто-то рылся? |
| We were subjected to a very long interrogation and asked about the smallest details of our life in Damascus, even about things that were not of concern to us as university students. | Нас подвергли очень долгому допросу, в ходе которого нам задавали вопросы о самых незначительных подробностях нашего пребывания в Дамаске, даже о вещах, не имевших никакого отношения к нам как студентам университета. |
| That countries would refuse even to start negotiations because other things needed to be talked about at the same time? | Могли ли они представить себе, чтобы страны отвергали даже начало переговоров под тем предлогом, что в то же время нужно говорить и о других вещах. |
| To talk about the Millennium Development Goals is, first and foremost, to talk about three things: political will, partnership and interdependence. | Говорить о ЦРДТ - это, прежде всего, означает говорить о трех вещах: о политической воле, о партнерстве и о взаимозависимости. |
| Many of you are afraid to talk about things that could bond you to strangers. | Многие из вас бояться говорить о вещах Из-за которых вы стали чужими |
| Just like I'm sick of you talking about things you don't know anything about. | Просто тошнит от тебя, ты говоришь о вещах, о которых ничего не знаешь. |
| We usually mark the past by the wars we fight, where you hear people talk about things before the war and the world after the war. | Мы обычно делим прошлое на периоды войнами, которые ведём, в котором слышишь людей, говорящих о довоенных вещах и послевоенном мире. |
| You want to talk about things that are coming out of nowhere? | Ты хочешь поговорить о вещах, взявшихся ниоткуда? |
| Well, I hate to say this but I think that the best thing for Billy and his family is if he's removed to an institution under the observation of people who are experienced in these things. | Ну, ненавижу говорить это но думаю что лучше для Билли и его семьи если он будет помещён в институт под надзор людей, которые разбираются в этих вещах. |
| At a time like this, how can you even think about such things? | Как вы вообще можете думать о подобных вещах, когда такое происходит? |
| We used to talk about things as a society, you know? | Раньше мы говорили о таких вещах как общество, знаешь ли? |
| I imagine it must be difficult having such important husbands - wanting to be supportive, of course, but then at home there's things they can't talk about, even to you. | Наверняка, непросто быть замужем за важными людьми, которые хотят поддерживать жён, но между тем, о некоторых вещах рассказать не могут. |
| I was thinking about marriage and things and I decided, in my discretion, to let you marry Michael. | Я размышлял о браке и о тех вещах, что вы говорили и решил, что было бы правильнее разрешить Вам с Майклом пожениться. |
| He spoke directly and honestly of the things he loved in his work and life, and he gave richly to both. | Он прямо и откровенно говорил о вещах, которые он любил в своей работе и жизни, и он был полностью предан и одному и другому. |
| When you first came to this country As a young woman, you dreamed of such great things, What a life you'd have. | Когда вы впервые приехали в эту страну молоденькой женщиной, вы мечтали о прекрасных вещах, о том, какой будет ваша жизнь. |
| But when you asked me about the island, it reminded me of all the hard things and the choices that I have to make that still stay with me. | Но когда ты спросила меня про остров, то напомнила о тех тяжелых вещах и решениях, которые я принял, и которые до сих пор остаются со мной. |
| Because, as much as we both hate to admit it, we care about those things. | Потому что насколько бы мы оба ненавидили это признавать Мы беспокоиться об этих вещах |
| You've been to my house, rooting round in my things? | Вы были в моем доме и рылись в вещах? |
| I don't think going through Jason's personal things falls under your "snoop jurisdiction." | Мне не кажется, что рыться в личных вещах Джейсона, попадает под твою юрисдикцию. |
| It doesn't help me if I don't know these things. | Это не поможет мне выиграть дело, если я не знаю о таких вещах! |
| But... talking about the terrible things - My wife - take my wife. | Но... но... если говорить о самых противных вещах - это моя жена. |
| Ellen, tell her it doesn't help to know these things? | Элен, скажи ей, что ничем тут не поможешь, даже если знать о таких вещах! |
| Why don't we talk about real things between us, you and me? | Может поговорим о реальных вещах между нами? |
| I'm an adult, and I need to be honest about these things, and I will be... starting tomorrow. | Я взрослая и я должна быть честной в таких вещах, и я буду... начну завтра. |
| Look, I'm not an expert in these things, although when it comes to you and Nick, I'm certainly privy to more than most... | Слушай, я не эксперт в этих вещах, хотя, когда речь идет о тебе и Нике, я определенно посвящен больше, чем большинство... |