| Your father said he passed it on, but we didn't find it in Crowders things. | Ваш отец сказал, что передал деньги, но мы не нашли их в вещах Краудера. |
| Speaking of things that are totally different. | Говоришь о вещах, которые абсолютно разные. |
| On his voyage home, Darwin had time to ponder on these things. | По пути домой, у Дарвина было время, чтобы поразмышлять об этих вещах. |
| I mean, they weren't good at any of the really important things. | Я имею в виду, они не разбирались во многих важных вещах. |
| And then I told her some of the things that we did in the bathtub last week and... | И потом я ей немного рассказала о тех вещах, которые мы делали в ванной на прошлой неделе... |
| The women at these things don't care about what you look like in a suit. | Женщин в этих вещах не волнует как вы выглядите в костюме. |
| One becomes very clear about these things. | Каждый становится очень ясным об этих вещах. |
| You do not make judgments about things you cannot imagine. | Ты не судишь о вещах, которые не можешь себе представить. |
| I think it's easier to think of soft and pink and little girl things when you're happier. | Мне кажется, легче думать о мягких розовых девичьих вещах, когда ты счастлив. |
| I guess kids are freer to question things these days. | Думаю, дети куда более свободны в этих вещах сейчас. |
| He accused me of some things, I responded in kind. | Он обвинил меня в некоторых вещах, я ответил тем же. |
| It makes you think about all those things in your own life that you don't want to put off anymore. | Это заставляет тебя думать обо всех тех вещах в твоей жизни, которые ты не хочешь больше откладывать. |
| She knows so much more about the things that he loves. | Она знает намного больше о вещах, которые он любит. |
| Well, he likes to think a lot of crazy things sometimes. | Ну, временами он думает о многих безумных вещах. |
| Well, all this stuff about money and owning things. | Ну, все эти разговоры о деньгах и вещах. |
| I know timing is critical on these things. | Я знаю, как важен тайминг в таких вещах. |
| Thought perhaps you'd like to be briefed on a few things, sir. | Я тут подумал, вам следует знать о некоторых вещах, сэр. |
| With it a man can alter the very essence of things. | С его помощью человек может изменять в вещах очень многое. |
| Well, I'm sensitive and I care about things like that. | Я чувствительный и я действительно забочусь о вещах, типа этой. |
| Did we really not mean those things we said? | Мы действительно не имею в виду об этих вещах мы сказали? |
| My mind is freed up to think about more important things. | Мой разум освободился для того, чтобы думать о более важных вещах. |
| I always find that it helps me when I talk about the... things that are bothering me. | Я всегда замечал, что мне помогают разговоры о... вещах, которые меня беспокоят. |
| I've had other things on my mind. | Я думала совсем о других вещах. |
| Now, I'd like to talk about a few things that bring us together. | Теперь, я бы хотел поговорить о некоторых вещах, которые нас объединяют. |
| Talking about things as they are isn't my job. | Говорить о таких вещах, как они есть на самом деле - это не моя работа. |