Английский - русский
Перевод слова Things
Вариант перевода Вещах

Примеры в контексте "Things - Вещах"

Примеры: Things - Вещах
It's not healthy to fixate on these things. Это не нормально, циклиться на этих вещах.
People don't want to know about profound things. А люди не желают знать о столь глубокомысленных вещах.
You accused your daughter-in-law of some pretty terrible things. Вы обвиняли свою невестку в ужасных вещах.
Just focus on your own things. Просто сосредоточься на своих личных вещах.
Come with me where you'll never have to worry about grownup things again. Летим со мной туда, где тебе никогда больше не придётся беспокоиться о взрослых вещах.
I'm not sure people are ready to be open about these things. Я не уверен, что люди готовы открыто говорить о таких вещах.
Well, I guess when people get nostalgic for the good old days, they overlook things like carcinogenic glaze. Кажется мне, когда люди ностальгируют по старым добрым дням, они забывают о вещах вроде канцерогенной глазури.
I wanted to talk to Jackie about... things. Я хотела поговорить с Джеки о... вещах.
I thought you had more important things to think about. Я думал, ты занят размышлениями о более серьёзных вещах.
But we're good at other things. Но мы хороши в других вещах.
Does Victor know about all these things you did? А Виктор знает обо всех этих вещах, что ты сделала?
The things he's capable of. О вещах, на которые он способен.
I have a lot of questions about all the things you just said. У меня полно вопросов о всех вещах о которых ты говорил.
Now, you have asked me some strange things... Ты просил меня о странных вещах и раньше...
Healthy people don't talk about things like that. Здоровые люди о таких вещах не говорят.
He talks about all those things that dogs do. Он рассказывает обо всех этих собачьих вещах.
We'll take care of things then. В таком случае, мы позаботимся о вещах.
I found this in Terry's things. Я нашла это в вещах Терри.
Perhaps Maria was here and rummaged through her things. Наверно, Мария здесь была и копалась в своих вещах.
He's always had a talent for figuring out how things work. У него всегда был талант разбираться в вещах.
She's usually right about these things. Обычно она права в таких вещах.
We all think things we're ashamed of. Мы все думаем о постыдных вещах.
I found this hidden in his things. Я нашел это, спрятанное в его вещах.
And when I got out of the coma, I wanted to focus on other things. И когда я вышел из комы, то хотел сосредоточиться на других вещах.
I have superior instincts for these sort of things, and... У меня превосходное чутьё в таких вещах и...