| In our own lives, we can't think things through. | В наших собственных жизнях, мы не можем думать о подобных вещах. |
| We were talking of things you like, too. | Мы тут говорили о вещах, которые вам двоим тоже будут интересны. |
| You have to try not to think of things outside these walls. | Ты постарайся не думать о вещах, что вне этих стен. |
| Usually with things like this, it depends on you knowing the movie. | Обычно в таких вещах важно, насколько ты знаком с кино. |
| Reviewing the car, because I have to think of all sorts of things to say about a car. | Обозревая автомобили, так как я должен думать обо всяких вещах, которые следует сказать об автомобиле... |
| Speaking of things that make me nauseous, | Кстати, о вещах, от которых меня тошнит, |
| I just got to take care of some things and do right by my mother. | Я просто должен позаботиться о некоторых вещах и сделать все правильно для моей матери. |
| I don't think anyone has thought about the things my granddad loaned the library in decades. | Я не думаю, что кто-то вспоминал о вещах, который мой прадед дал взаймы библиотеке на протяжении десятилетий. |
| And she goes on about things of which she knows nothing about. | И она болтает о вещах в которых ничего не понимает. |
| I found a royal signet ring among my things. | В своих вещах я нашёл королевскую печатку. |
| There's some things you don't get to know. | Он некоторых вещах ты не узнаешь, не от меня. |
| I have spoken about some things that have changed in my four years here. | Я говорил кое о каких вещах, которые претерпели изменения за мое здешнее четырехлетнее пребывание. |
| They have never seen these things. | Они никогда не слышали о таких вещах. |
| We're singing about real things that we've experienced. | Мы пели о реальных вещах, которые мы испытали. |
| Philosophy is also called 'the science of things possible, inasmuch as they are possible'. | Философия также есть «наука о вещах возможных, ввиду того, что они возможны». |
| When love is wanted in small things. | Когда ищут любовь в маленьких вещах. |
| Millar said, Fox are thinking, 'We're sitting on some really awesome things here. | Миллар сказал: «Фокс думает: Мы сидим на некоторых действительно удивительных вещах здесь. |
| Molybdenum is used in heat-resistant steel in such things as cars and planes. | Молибден используется в жаростойких сталях в таких вещах, как автомобили и самолеты. |
| He tells of all things past and future. | Он рассказывает обо всех вещах прошлого и будущего. |
| It meant putting things into focus. | Это означает фокусировку на конкретных вещах. |
| You're not supposed to talk about things like that. | Но я не должна говорить о таких вещах. |
| I got tough guys coming in to confess things I never heard before. | Ко мне приходят крутые парни, чтобы исповедоваться о неслыханных вещах. |
| I heard about you, some of the things you done. | Я слышал и тебе, и о тех вещах, которых ты сделал. |
| Yes, I like things to match. | Да я люблю порядок в вещах. |
| I see things in simple ways... | Это можно видеть... в простых вещах. |