Английский - русский
Перевод слова Things
Вариант перевода Вещах

Примеры в контексте "Things - Вещах"

Примеры: Things - Вещах
Nonsense. My mind was on other things, that's all. Глупости, просто я думала о других вещах.
But I have to think of all of these things as my lasts. Но мне приходится думать о таких вещах, как о тех, которые возможно со мной больше никогда не произойдут.
People would tell me about all the things I'd said and done. Люди рассказывали о всех тех вещах, которые я натворила.
And think about all the terrible things I will do to you. И подумайте обо всех ужасных вещах которые я с вами сделаю.
I'm talking about things like presence, charisma, style and charm. Речь идет о таких вещах, как харизма, стиль, обаяние.
You know about culture and art and beautiful things. Ты разбираешься в культуре, искусстве, прекрасных вещах.
Yes, I know, Patrick, these things are hard to talk about. Да, я знаю, Патрик, Об этих вещах сложно говорить.
Going through his things, I realize how little I really knew him. Копаясь в его вещах, я понимаю, как мало я, на самом деле, знал о нем.
You are talking of things you are not willing to understand. Вы говорите о вещах, которые не хотите понять.
You're too innocent to judge certain things. Ты слишком невинна, чтобы судить о некоторых вещах.
For those who understand these things, Для тех, кто разбирается в этих вещах,
I'm everywhere, in all things. Я везде, во всех вещах.
'Cause I'm like a hundred times smarter than you and I know these things. Потому что я в сотни раз умнее тебя и разбираюсь в подобных вещах.
I just don't want to know what's happened in and on the fine things. Я просто не хочу знать, что происходило в и на этих изысканных вещах.
Before I start to regret loaning you my things. Прежде чем я начну сожалеть об одолженных тебе вещах.
I'm no good around those things. Я не очень хорош в таких вещах.
He's usually pretty smart about these things. Он обычно очень находчив в таких вещах.
Barlow, there are regulations about these things. Барлоу, существуют правила о подобных вещах.
Maybe that's why you're so anxious about your things arriving. Может поэтому ты так волнуешься о своих прибывших вещах.
Don't you ever go looking through my things again. Никогда больше не ройся в моих вещах.
I know you suspect my family of some terrible things. Я знаю, что бы думаете, что моя семья замешана в ужасных вещах.
Now I've got to stand here while you ask me about things that aren't connected. А теперь я должна стоять здесь, пока вы спрашиваете меня о вещах, которые не связаны между собой.
Think of all the things you have to celebrate: Подумай о все вещах, которые стоят того, чтобы отпраздновать:
Ryuzaki just doesn't like to say things like that himself. Рюзаки просто не любит сообщать о таких вещах сам.
Mostly, that you still mouth off about things you don't understand. В основном, что ты по-прежнему треплешься о вещах, которых не понимаешь.