| Honestly, if I told Mrs Patmore the things you two say to me you'd be up before Mr Carson. | Вообще-то, если бы я рассказала миссис Патмор о тех вещах, о которых вы оба тут говорите, вы бы держали ответ перед мистером Карсоном. |
| Yesterday, a number of people - Nicholas Negroponte and others - spoke about all the wonderful things that are happening when our ideas get spread out, thanks to all the new technology all over the world. | Вчера несколько человек, Николас Негропонте и другие, говорили о замечательных вещах которые происходят, когда наши идеи распространяются благодаря новым технологиям по земному шару. |
| But we and other investigators have planted rich false memories of things that were much more unusual and much more stressful. | Но мы и другие исследователи внушили богатые ложные воспоминания о вещах, которые были гораздо более необычными и гораздо более стрессовыми. |
| He said, I thought the best way to seem normal would be to talk to people normally about normal things like football or what's on TV. | Он говорит: «Я думал, что убедительнее всего будет говорить с людьми нормально о нормальных вещах, например, о футболе или о телевидении. |
| How well the name says, this documentary has already been seen by more than 4 million people, show clearly, the history of things around us quoting the connectivity between the global economy and the environment. | Как говорит название, этот документальный фильм уже видели в более чем 4 миллионов человек, наглядно показывает историю о вещах, которые окружают нас цитировании связь между мировой экономикой и окружающей средой. |
| I like to, as I said, talk about things I know nothing about. | Мне нравится говорить о вещах, о которых я не имею понятия. |
| We're really good at talking about material things, but we're really bad at talking about emotions. | У нас очень хорошо получается говорить о материальных вещах, но очень плохо получается говорить об эмоциях. |
| One trend that we notice in all those things is that the amount of energy per gram per second that flows through this, is actually increasing. | Одна тенденция, которую можно проследить во всех этих вещах - это то, что количество энергии на грамм в секунду, которое проходит через это, на самом деле возрастает. |
| Now if I could remember everything that happened last night and forget about other things, that would be great. | Если бы я еще могла вспомнить всё, что вчера было и забыть о некоторых вещах, это было бы здорово. |
| She may have gotten your order wrong, but she does get some things right. | Может, она и путает заказы, но в кое-каких вещах она точно разбирается. |
| And finally as for an informal but organized way, with a couple of presentations, and many interesting people talking about things even more interesting. | И, наконец, что касается неофициальных, но организованно, с двумя докладами, а также многими интересными людьми, говорить о вещах, еще более интересной. |
| And then it changed pretty quickly when I started lying... about some very personal things. | Но очень быстро изменилось, когда я пару раз солгала о некоторых очень личных вещах |
| Do you ever think about the things you've never done with your life? | Ты когда-нибудь думала о вещах в своей жизни, которых ты никогда не делала? |
| I think there are maybe people out there who know things we don't - people with gifts or insights or... | Я думаю, возможно, они люди, которые знают о вещах, о которых мы не знаем, люди с даром... или с какими-то способностями или... |
| To take care of my wife's things, you know? | Чтобы позаботиться о вещах, принадлежавших моей жене, знаешь? |
| You could probably talk to her about those things that you've been talking about. | Ты даже смог сказать ей о вещах, о которых не должен был. |
| We can talk about the economic impacts of these festivals on their cities, but I'm much [more] interested in many more things, like how a festival helps a city to express itself, how it lets it come into its own. | Мы можем рассуждать об экономических последствиях этих фестивалей для города, но я более заинтересован во многих других вещах, например, как фестиваль помогает городу выразить себя, как он позволяет ему получить должное. |
| Well, Wesley, how am I supposed to know these things? | Ну, Уэсли, откуда я должен знать о таких вещах? |
| So that's kind of giving you an idea of the kind of, you know, fun things we are doing on Mars. | Это даёт вам представление о забавных вещах, которые мы делаем на Марсе. |
| Your value is not based on your valuables; it's based on a whole different set of things. | Ваша ценность не основана на ваших ценных вещах, она основана на совершенно другом наборе вещей. |
| Mom, don't talk about things you don't know about. | Мама, не говори о тех вещах которых не понимаешь. |
| You know the ugly, savage things we all keep buried, that none of us dare expose. | Вы знаете об уродливых, диких вещах, которые мы скрываем, которые никто из нас не решается выставить напоказ. |
| I was wondering if perhaps maybe you were going through my clothes looking in my drawers looking at the things in my closet. | Я вообразил, что ты копаешься в моих вещах заглядываешь в ящики рассматриваешь вещи в кладовке. |
| I spent 27 years making up my mind about things, right? | Я прожил 27 лет, формируя мнение об этих вещах, верно? |
| One trend that we notice in all those things is that the amount of energy per gram per second that flows through this, is actually increasing. | Одна тенденция, которую можно проследить во всех этих вещах - это то, что количество энергии на грамм в секунду, которое проходит через это, на самом деле возрастает. |