We became close friends, and I sang this song to explain to her all the wonderful things that she was missing by shutting herself off from society. |
Мы стали близкими друзьями, и я пел эту песню, чтобы рассказать ей о всех замечательных вещах, которые она теряла изолируя себя от общества. |
Well, can you tell us a little bit about what things were like before that? |
Ну, можете Вы сказать нам немного о вещах, что предшествовали этому? |
I'm aware that my son thinks I'm a monster, and I assume he's convinced you of some outlandish things, but I hope that won't color the course of your investigation. |
Я знаю, что мой сын считает меня чудовищем, и полагаю, он убедил вас в странных вещах, но надеюсь, это не отразится на духе вашего расследования. |
But we do know that he'll be worried about things Other than his job. |
Но мы точно знаем, что он может беспокоиться о вещах, не касаемых его работы |
But seriously, it's one of those things no-one can tell you about. |
По-правде, о таких вещах не расскажешь, |
And those facilities - I'm talking about things like the mechanisms that prove our identity, the licensing authorities that know what each of us is allowed to do legally at any given time, the processes by which we resolve disputes through official channels. |
И эти средства, я говорю о таких вещах, как механизмы, удостоверяющие личность каждого из нас, лицензирующие органы, которые знают, что каждый из нас имеет право делать законно в любой момент времени, процессы, посредством которых мы разрешаем споры официальным путём. |
Who gave you permission to come in and just go through my things? |
Кто разрешал вам входить и рыться в моих вещах? |
I like to, as I said, talk about things I know nothing about. |
Мне нравится говорить о вещах, о которых я не имею понятия. |
Well, one learns to judge those things by sight. |
Я научилась судить о таких вещах по внешнему виду |
I mean, that was what my father said, and he was a bishop, Sharpe, so he understood these things. |
То есть так говорил мой отец, Шарп, а он был епископом, он в таких вещах понимал. |
No, because I knew better than to talk about things you can't talk about. |
Нет, потому что я знал, что не стоит говорить о вещах, о которых ты говорить не можешь. |
I sometimes catch myself thinking the most awful things, you know? |
Иногда я ловлю себя на том, что думаю об ужасных вещах. |
Some things in here you don't need to worry about, we'll give them if they are needed. |
О некоторых вещах вам не нужно беспокоиться, мы предоставим их, если нужно. |
At that time, people didn't talk a lot about these things... about the war, the military and the missing persons. |
В то время мало говорили о таких вещах - о войне, военных и пропавших без вести. |
I mean, who thinks of things like that? |
Но кто думает о таких вещах? |
When I think about the things we see on a daily basis, All the bad, I'm still amazed at all the good. |
Когда я думаю обо всех этих вещах, с которыми мы сталкиваемся каждый день, обо всём зле, я продолжаю поражаться добру. |
It changes the way he thinks about things... about us... |
Изменило мое мнение о многих вещах... о нас... |
There are only two or three things people talk about with me... |
Люди говорят со мной только о двух или трех различных вещах: |
But all right, you go on thinking about all the sweet things you're going to do, if you survive or not, I'll find a way out of here. |
Ладно, продолжай думать о приятных вещах, которые ты сделаешь, выживешь или нет, а я пока найду выход. |
The worst part of this job is learning about things you never knew you needed to worry about. |
Худшее в этой работе - ты узнаёшь о вещах, о которых ты раньше и не думал переживать. |
Well, when you're through reading about important things like... "Trista and Ryan's Big Baby Plans"... maybe you can put some thought into it. |
Ну, когда ты закончишь читать о столь важных вещах, как "Триста и Большие Планы Малыша Райана" может быть, ты сможешь немного подумать об этом. |
So I'm doing everything I can to think about other things instead. |
Так что я делаю все, что могу, чтобы думать о других вещах, |
And the more I watched, the more I thought about the terrible things that happen while you're here at work. |
И чем больше я смотрела, тем больше думала о тех ужасных вещах, которые происходят, пока ты здесь на работе. |
Like I said on the voice mail, I thought that maybe we could use one of my tune-up sessions to talk through some of the things that Henry's been going through at work. |
Как я сказала в голосовом сообщении, я подумала, что мы могли бы использовать одну из моих разгрузочных сессий, чтобы поговорить о некоторых вещах, которые происходят у Генри на работе. |
But we and other investigators have planted rich false memories of things that were much more unusual and much more stressful. |
Но мы и другие исследователи внушили богатые ложные воспоминания о вещах, которые были гораздо более необычными и гораздо более стрессовыми. |