Английский - русский
Перевод слова Things
Вариант перевода Вещах

Примеры в контексте "Things - Вещах"

Примеры: Things - Вещах
He won't tell me things, like... really important things. Не говорит со мной о таких вещах, как... о по-настоящему важных вещах.
Things they want, things they have, things that other people have. Вещах, которые они хотят, вещах, которые были у них или у других людей.
She has... other things on her mind, things I don't even want to think about. Она думает о вещах, о которых я даже говорить не хочу.
No, Detective, I can be blamed for many horrible things, but synthetic souls are not one of those horrible things. Нет, детектив, меня можно обвинить во многих ужасных вещах, но синтетические души не относятся к ужасным вещам.
We learned these things from outsiders. И мы узнали об этих вещах от посторонних людей.
I haven't spoken of these things for a long time, Ellie. Я не говорил об этих вещах долгое время, Элли.
I don't like sitting on things with hair on them. Не люблю сидеть на вещах покрытых шерстью.
Just remember, we're talking about things that transcend ordinary space-time here. Только вспомни, что мы говорим о вещах, находящихся вне обычного пространства-времени.
Charles, we don't joke about such things here. Чарльз, мы здесь не шутим о таких вещах.
Anyway, I don't even have a right to care about such things. В любом случае, у меня даже права нет беспокоиться о подобных вещах.
Many people fix it themselves, but I'm so bad at practical things. Многие устанавливают сами, но я ничего не понимаю в таких вещах.
You can only ask for spiritual things. Ты можешь просить о духовных вещах.
What's wrong is you picking through Cordy's personal support things. Плохо, что ты лазишь у Корди в поддерживающих вещах.
I don't like to worry joanie about those kinds of things. Мне не нравится беспокоить Джоанни о таких вещах.
We talked about... so many wonderful things. Мы говорили о разных чудесных вещах.
Especially when it came to the important things. Особенно, когда речь шла о серьезных вещах.
She's... particular about certain things. Она... разборчива в такого рода вещах.
You think about such things when you get to be my age. В моем возрасте начинаешь задумываться о таких вещах.
You're usually very good at things like this - a natural. Ты обычно очень хорошая в таких вещах.
I've spent enough of my life being accused of things I didn't do. Я провела достаточно своей жизни будучи обвиненной в вещах, которые я не совершала.
Said she could take care of things. Она могла позаботиться о таких вещах.
Are you quite finished telling me things I already know? Вы закончили говорить о вещах, которые я и так знаю?
You're great at things we don't understand. Зато вы разбираетесь в вещах, в которых мы ничего не понимаем.
Not if I have to be a party to things like that. Нет, если я должен принимать участие в таких вещах, как эта.
You only regret the things you didn't do. Ты жалеешь только о вещах, которые не сделала.