Английский - русский
Перевод слова Savings
Вариант перевода Сбережений

Примеры в контексте "Savings - Сбережений"

Примеры: Savings - Сбережений
Increased mobilization of domestic savings; reduction of speculative activities; shifting resources to productive activities. Более активная мобилизация внутригосударственных сбережений; снижение спекулятивной деятельности; перевод ресурсов на производственные цели.
I used most of my savings for the deposit. Большинство моих сбережений ушло на залог.
Of equal importance is the development of well-functioning credit systems and capital markets in order to encourage savings and facilitate investments in productive activities. Не менее важное значение имеет создание хорошо функционирующей кредитной системы и рынков капитала, с тем чтобы содействовать накоплению сбережений и способствовать осуществлению инвестиций в продуктивные виды деятельности.
Fuller capacity utilization; economic growth; savings in foreign exchange. Более полное использование имеющегося потенциала; стимулирование экономического роста; стимулирование сбережений в иностранной валюте.
Indeed, China has a rare problem: excessive savings. Действительно, в Китае существует редкая проблема - излишек сбережений.
Mobilizing domestic savings for productive use and attracting foreign direct investment will be crucial to the success of the Russian Federation's reforms. Решающее значение для успеха реформ в Российской Федерации будет иметь мобилизация внутренних сбережений для производительного использования и привлечение прямых иностранных инвестиций.
Foreign trade plays a crucial role through its contribution to income, savings, government revenues and employment generation. Внешняя торговля играет решающую роль, поскольку она способствует росту поступлений, сбережений, правительственных поступлений и созданию рабочих мест.
However, the extent to which the capitalized pension funds have contributed to an increase in domestic savings remains to be assessed. Вместе с тем еще предстоит определить, в какой мере капитализируемые пенсионные фонды содействуют увеличению внутренних сбережений.
In many developing countries, the Post Offices keep peoples' savings and also provide life assurance at low premium rates. Во многих развивающихся странах хранением сбережений населения, а также страхованием жизни по низким ставкам занимаются почтовые отделения.
Second, it should increase mobilization of domestic savings and identify gaps where regional and subregional cooperation can supplement national efforts. Во-вторых, он должен повысить степень мобилизации внутренних сбережений и установить пробелы, в отношении которых региональное и субрегиональное сотрудничество может дополнять национальные усилия.
The advantage of this informal system is that it is particularly effective in mobilizing savings and in meeting the needs of micro-enterprises. Преимущество этой неформальной системы заключается в том, что она особенно эффективна в мобилизации сбережений и в удовлетворении потребностей микропредпринимателей.
We support the strengthening of the informal financial sector because of its ability to augment the mobilization of savings from broader sections of the population. Мы поддерживаем укрепление неофициального финансового сектора в силу его способности повышать мобилизацию сбережений широких слоев населения.
Moreover, the scarcity or lack of savings prevented many developing countries from promoting local investments to increase export capacity. С другой стороны, нехватка или отсутствие сбережений не позволяет многим развивающимся странам увеличивать объем капиталовложений в местное производство с целью увеличения объема своего экспорта.
It provided credit to women, tried to develop entrepreneurship, create employment opportunities and generate savings for women. Банк предоставляет женщинам кредиты, стремится развивать дух предпринимательства, создавать возможности для трудоустройства и накопления сбережений.
Africa's poor financial sector did not make for the adequate fulfilment of the crucial function of savings mobilization and financial resource allocation. Недостаточно развитый финансовый сектор Африки не обеспечил надлежащего выполнения важнейшей функции мобилизации сбережений и выделения финансовых ресурсов.
In addition to savings, another source of domestic resources was revenue from foreign trade. Кроме сбережений еще одним источником внутренних ресурсов были поступления от внешней торговли.
He expressed support for the proposal that 10 per cent of salary should be considered as savings, which reflected reality. Он выразил поддержку предложения о том, что 10 процентов оклада следует рассматривать в качестве сбережений, что отражает реальное положение вещей.
The capital needs of Poland by far exceeded its domestic savings potential and would continue to do so in the foreseeable future. Инвестиционные потребности Польши намного превосходят возможности внутренних сбережений, и подобное положение сохранится в обозримом будущем.
In other cases, the main concern was how to have a sufficient buffer of domestic savings. В других случаях главная проблема состоит в создании действенного буфера внутренних сбережений.
Life insurance companies are important institutional investors in the stock markets of their home countries, and are significant sources of domestic savings. Компании по страхованию жизни являются крупными институциональными инвесторами в фондовые рынки своих стран и важными источниками внутренних сбережений.
The schemes will provide a legitimate alternative for mobilizing domestic savings for the public good, through investments and the necessary industrial infrastructure. Программы явятся законной альтернативой для мобилизации внутренних сбережений страны на благо общества, в частности путем инвестиций и создания необходимой промышленной инфраструктуры.
Apparently a small figure, it is large in relation to national savings or investment ratios in developing countries. Эта с виду небольшая цифра велика в сопоставлении с внутренними нормами сбережений или удельным весом инвестиций в ВВП развивающихся стран.
Despite the reduction of budget deficits as a percentage of the gross domestic product, public savings did not increase. Несмотря на сокращение бюджетного дефицита в процентной доле к валовому внутреннему продукту, рост государственных сбережений обеспечен не был.
Loss of livestock also undermines family security in general, since cattle are frequently used as a form of savings. Кроме того, потери поголовья скота подрывают безопасность семьи в целом, поскольку скот зачастую является одной из форм вложения сбережений.
Starting out as savings associations, such groups now include producer groups, cooperatives and indigenous business associations. Сделав первый шаг в качестве ассоциаций по объединению сбережений, такие группы в настоящее время объединяют группы производителей, кооперативы и местные ассоциации предпринимателей.