Английский - русский
Перевод слова Savings
Вариант перевода Накоплений

Примеры в контексте "Savings - Накоплений"

Примеры: Savings - Накоплений
To restore employment-generating economic growth implies not only increasing savings and investment but also modifying its pattern. Восстановление экономического роста, приводящего к созданию рабочих мест, предполагает не только увеличение накоплений и инвестиций, но и изменение их структуры.
The first is to achieve growth through domestic savings and continued fiscal discipline. Прежде всего в основе этого предложения лежит рост на базе внутренних накоплений при поддержании налоговой дисциплины.
Public savings through increased revenue mobilization have some promise in many African countries. У многих африканских стран есть определенные перспективы в плане увеличения государственных накоплений на основе более активной мобилизации доходов.
Fiscal surpluses could provide additional national savings. Дополнительным источником накоплений в национальном масштабе мог бы стать профицит бюджета.
The amount of savings exceeds 17 billion United States dollars. Объем накоплений превышает 17 млрд. долл. США.
Nonetheless, estimated financing needs still represent a relatively small portion of global savings and assets. Тем не менее, расчетные финансовые потребности по-прежнему составляют лишь малую часть глобальных накоплений и активов.
In the latter, it accounts for about half of all external financing available to close their savings gap. У последней категории стран, такая помощь составляет почти половину всех ресурсов внешнего финансирования, позволяя закрыть брешь в нехватке собственных накоплений.
A large proportion of existing global savings are currently in the form of international reserves held by central banks. Значительная часть существующих общемировых накоплений приходится в настоящее время на золотовалютные резервы центральных банков.
Nonetheless, central banks continue to hold a large proportion of global savings in the form of international reserves. Вместе с тем в международных резервах центральных банков по-прежнему сосредоточена значительная часть общемировых накоплений.
Others applied special legal provisions and did not recognize such money as savings. Другие применяют специальные правовые нормы и не признают подобные деньги в качестве накоплений.
For a number of middle-income countries a significant portion of domestic savings are held up in international reserves. У ряда стран со средним уровнем дохода значительная доля внутренних накоплений хранится в международных резервах.
There was enough savings to buy land and build a school. Накоплений оказалось достаточно, чтобы можно было купить землю и построить школу.
Nonetheless, estimated financing needs still represent a relatively small portion of global savings, which totalled approximately $17 trillion in 2012. Тем не менее на сметные потребности в финансировании по-прежнему приходится относительно небольшая доля общемировых накоплений, общий объем которых в 2012 году составил порядка 17 млрд. долл. США.
Through financial literacy models, women are empowered to handle money management and support family savings. На основе использования моделей привития финансовой грамотности расширяются права и возможности женщин по управлению денежными средствами и сохранению семейных накоплений.
Yet, although estimates of the financing needs are extremely large, they represent only a relatively small portion of total global savings. При этом, хотя, по оценкам, финансовые потребности исключительно велики, они все же составляют лишь относительно малую долю в общем объеме мировых накоплений.
He has no savings and only a small amount of superannuation. У него нет накоплений, и он может рассчитывать лишь на небольшую сумму пенсии по старости.
Least developed countries committed to creating conditions for attracting investments, mobilizing savings, promoting private sector development and undertaking necessary fiscal reforms. Наименее развитые страны обязались создать условия для привлечения инвестиций, мобилизации накоплений, содействия развитию частного сектора и проведения необходимых налоговых реформ.
These sectors usually command a higher than average wage and are important factors in promoting savings and consumption-led growth. Эти сектора, оплата труда в которых обычно выше средней, представляют собой важный фактор увеличения накоплений и возглавляемого потреблением роста.
These persons have been assisted under a programme combining savings, loans and subsidies. Этим семьям оказывалась помощь в рамках программы обеспечения накоплений, предоставления займов и субсидий.
Given Africa's low capacity to generate savings and investment, the region will continue to rely on a strong and committed international partnership. Ввиду того, что у Африки имеются незначительные возможности для обеспечения накоплений и инвестиций, этот регион будет и дальше опираться на твердую и неизменную поддержку международных партнеров.
Women working in the formal sector enjoyed social security coverage, health insurance and a savings scheme for retirement. Женщины, которые трудятся в формальном секторе, охвачены системами социального обеспечения, медицинского страхования и пенсионных накоплений.
To counter this development, developing countries should create a conducive environment for savings intermediation. Для противодействия этому явлению развивающимся странам необходимо создать благоприятные условия для развития посреднической деятельности в области накоплений.
Diminished access to finance capital and building materials, and reductions in savings have forced a rapid decline in residential construction. Ограничение доступа к финансовому капиталу и строительным материалам, а также уменьшение объема накоплений стали причиной стремительного сокращения масштабов жилищного строительства.
To put it in an other way, the credit supply must become independent of the deposit and savings balances. Другими словами, кредитование должно стать независимым от балансов депозитов и накоплений.
Thanks to unique technical solutions, any partner can check his savings regularly. Благодаря уникальным техническим решениям, партнер сможет регулярно проверять состояние своих накоплений.