Английский - русский
Перевод слова Savings
Вариант перевода Сбережений

Примеры в контексте "Savings - Сбережений"

Примеры: Savings - Сбережений
Efforts to increase domestic savings in recent years had focused on government deficit, and on increasing private savings through financial reforms such as liberalization and deregulation. Усилия по наращиванию внутренних сбережений сосредоточены в последние годы на правительственном дефиците и увеличении частных сбережений посредством финансовых реформ, таких как либерализация и дерегулирование.
adequate mobilization of savings (including foreign savings); обеспечивать адекватную мобилизацию сбережений (в том числе иностранных сбережений);
Public and private savings worldwide were sufficient to finance sustainable development. Государственных и частных сбережений, имеющихся во всем мире, достаточно для финансирования устойчивого развития.
People have lost their life savings. Сотни людей лишились своих сбережений, и никто это не освещает.
Those strategies include tax reforms, developing and expanding financial markets and promoting savings. Эти стратегии включают в себя проведение реформ налогообложения, формирование и расширение финансовых рынков и содействие накоплению сбережений.
Notwithstanding the favourable growth performance in 2004, savings and investment remain low. Несмотря на благоприятные показатели роста, отмеченные в 2004 году, уровень сбережений и инвестиций остается низким.
Accessible, convenient savings systems for poor communities are also required. Кроме того, нужны доступные, удобные системы накопления сбережений для бедных общин.
However, since 1997 recurrent savings have declined. Вместе с тем с 1997 года сокращается объем периодических внутренних сбережений.
By contrast, some post-conflict countries experienced negative savings rates. Между тем, для ряда стран, переживших кризисные ситуации, характерны отрицательные темпы роста внутренних сбережений.
Well-designed government subsidies enhance both private sector finance and community savings investment. Хорошо продуманные государственные субсидии обеспечивают более высокий уровень финансирования из частного сектора и инвестиций из сбережений, накопленных общинами.
The post-crisis recovery of savings and investment rates was mixed among income and regional groups. З. После кризиса показатели восстановления темпов роста сбережений и капиталовложений носили неоднородный характер для стран с разным уровнем дохода и региональных групп.
High public and private-sector savings have been reflected in substantial domestic investment and the accumulation of a substantial pool of foreign currency assets. Высокий уровень сбережений в государственном и частном секторах позволил значительно увеличить внутренние инвестиции и накопить большие резервы в иностранной валюте.
The impacts of lower savings on elderly women determine their poor quality of life in older age. Более низкий уровень сбережений у пожилых женщин обусловливает низкое качество их жизни в старости.
The Group also investigates in-depth why there are negative savings in some of the results. Группа также углубленно изучает причины появления отрицательных величин сбережений в некоторых результатах.
By encouraging personal savings and the use of the retained savings of firms, they also play an important role in mobilizing and generating domestic savings. Стимулируя личные сбережения и использование накоплений фирм, они также играют важную роль в мобилизации и генерировании внутренних сбережений.
A large chunk of domestic savings comes from public savings, which in turn depend on the ability to collect revenues. Значительную часть внутренних сбережений составляют государственные накопления, объем которых, в свою очередь, зависит от способности страны производить сбор поступлений.
Relying on savings groups and encouraging savings can help to build up funds for lending to micro-enterprises. Опираясь на группы по мобилизации сбережений и поощряя сбережения, можно содействовать созданию фондов для кредитования микропредприятий.
Because savings fuel economic growth, the relation between savings and ageing is an important policy issue. Поскольку сбережение средств способствует экономическому росту, связь между объемом сбережений и старением относится к числу важных вопросов политики.
Most countries have introduced some form of forced savings and provide tax incentives to stimulate long-term household savings. Большинство стран внедрили те или иные формы принудительных сбережений и предоставляют налоговые льготы для стимулирования долгосрочных накоплений домашних хозяйств.
In many countries, savings services for the poor are provided by postal savings system. Во многих странах сберегательные услуги для бедных предоставляются системой почтовых сбережений.
Over time, both foreign exchange and savings gaps close, as exports and domestic savings begin to grow faster than investment. Со временем дефициты как иностранной валюты, так и сбережений уменьшаются, поскольку экспорт и внутренние сбережения начинают расти быстрее инвестиций.
In some cases, the cost of measuring operational savings could be higher than the savings accrued. В некоторых случаях расходы на измерение оперативных сбережений могут превышать полученную экономию.
Differences in savings patterns between women and men also have implications for savings mobilization and the formulation of financial policies. Различие между мужчинами и женщинами в их отношении к сбережениям также оказывает влияние на аккумулирование сбережений и формирование финансовой политики.
These models are based on the assumption that investment is financed from a savings pool created mainly by household savings. В основе этих моделей лежит посылка о том, что инвестиции финансируются за счет коллективных сбережений, в формировании которых главную роль играют сбережения домашних хозяйств.
Most countries have introduced some form of forced savings (such as compulsory contribution to pension and provident funds) and provide tax incentives to stimulate long-term household savings. Большинство стран внедрили те или иные формы принудительных сбережений (такие, как обязательные взносы в пенсионные и страховые фонды) и предоставляют налоговые льготы для стимулирования долгосрочных накоплений домашних хозяйств.