Английский - русский
Перевод слова Savings
Вариант перевода Сбережений

Примеры в контексте "Savings - Сбережений"

Примеры: Savings - Сбережений
The ratio of savings to investment has increased substantially for oil-rich countries, especially since the 1980s, spiking during oil-boom episodes. Отношение сбережений к инвестициям в богатых нефтью странах сильно выросло, в первую очередь после 1980-х годов, демонстрируя особенно резкие скачки в периоды нефтяного бума.
The Rose Malar Developmental Co-operative Society Limited was set up in partnership with the group in 2008, it has 3,695 members with total savings of $87,898. "Роуз Мэйлар девелопментал кооперейтив сосайети лимитед" была создана в партнерстве с группой в 2008 году; в ее состав входят 3695 членов, а общая сумма сбережений составляет 87898 долл. США.
Landlocked developing countries need significant investments, particularly for the development and strengthening of productive capacities and infrastructure, cannot be effected locally owing to their limited domestic savings capacity. Развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, нуждаются в значительных инвестициях, в частности для развития и укрепления производственного потенциала и инфраструктуры, что невозможно сделать на местном уровне в связи с их ограниченными возможностями в области внутренних сбережений.
Matters may get even worse once investment is rekindled, unless private savings increase in a way America has not seen before. Ситуация может стать даже ещё хуже, когда инвестиционный процесс вновь активизируется, если только объём частных сбережений не увеличится в невиданных доселе для Америки масштабах.
This is a financial cooperative formed by people who decide to pool their savings and use them to extend credit. Это финансовый кооператив, созданный гражданами с целью совместного хранения сбережений, каждый участник может воспользоваться определенным капиталом для конкретного мероприятия.
Second, China's fiscal surplus, growing foreign-exchange reserves, and high savings rate have ensured the financial resources needed to maintain adequate investment and sufficiently rapid growth. Во-вторых, фискальный излишек Китая, растущий валютный резервный фонд и большие объёмы сбережений явились финансовыми ресурсами, необходимыми для поддержания адекватного уровня инвестиций и достаточно быстрого экономического роста.
Domestic savings had shown steady growth since 1990 and in 1994 for the first time the national savings/GDP ratio had exceeded 14 per cent. Внутренние сбережения устойчиво возрастают с 1990 года, и в 1994 году показатель соотношения национальных сбережений и ВВП впервые превысил 14%.
Tabung Amanah Pekerja (TAP) or Employees Trust Fund is a compulsory retirement saving scheme that aims to facilitate savings by Brunei Citizens and permanent residents for their retirement. Фонд "Табунг Аманах Пекерджа", или Целевой фонд работников, является программой обязательных пенсионных сбережений, цель которой состоит в том, чтобы помочь гражданам и постоянным жителям Брунея накопить средства к моменту выхода на пенсию.
Domestic savings, for instance, stagnated in sub-Saharan Africa, increased moderately in Latin America and the Caribbean and soared in East Asia and the Pacific. Например, в странах Африки к югу от Сахары норма внутренних сбережений оставалась на неизменном уровне, в Латинской Америке и Карибском бассейне увеличилась незначительно, а в регионе Восточной Азии и Тихого океана резко выросла.
The life-course savings scheme, which came into force in 2006, offers employees the option to save for a period of unpaid leave. Программа накопления сбережений на протяжении всей жизни, которая была введена в действие в 2006 году, позволяет работникам в период неоплачиваемого отпуска продолжать накапливать сбережения.
That, in turn, may cause higher investment or asset bubbles, as businesses seek to reinvest their savings somewhere. Что в свою очередь могло привести к значительным инвестициям или образованию активов «мыльных пузырей», т.к. компании ищут возможности для размещения своих сбережений.
The remaining $82,601,038 will be transferred from retained savings in the United Nations General Fund when the funds are available. Перевод остатка в размере 82601038 долл. США будет осуществлен за счет сбережений, удерживаемых в Общем фонде Организации Объединенных Наций, когда средства будут иметься в наличии.
Secondly, African countries need to improve their domestic savings and investment through increased revenue mobilization and improved financial intermediation. Во-вторых, африканским странам следует улучшить свой процесс внутренних сбережений и инвестирования за счет более эффективной мобилизации доходов и мобилизации капиталов через кредитно-финансовую систему.
Their members save periodically with the group and the savings are lent out to members at a fixed rate of interest. К «группам самопомощи» относятся незарегистрированные группы по 10-20 человек, занимающиеся в основном деятельностью по обеспечению сбережений средств и кредитованию.
Various staff received external training on a range of topics including humanitarian assistance, credit and savings models offered to the underserved poor in India, and current issues in microfinance. Различные сотрудники прошли курс внешней профессиональной подготовки по широкому кругу тем, включая вопросы оказания гуманитарной помощи, модели предоставления кредитов и обеспечения сбережений, которые осуществляются в интересах не охваченных надлежащим объемом услуг бедных групп населения Индии, и текущие вопросы микрофинансирования.
They lack access to social protection, reliable information on safe and legal migration, social services, woman-friendly remittance transfer mechanisms and savings and investment schemes. У них нет доступа к системе социальной защиты; надежной информации о безопасных и легальных способах миграции; социальным услугам; механизмам перевода денег, учитывающим особые потребности женщин; а также схемам сбережений и инвестирования.
This may be particularly important for women on low levels of income closer to the levels of means-tested benefits, for whom savings decisions are more difficult. Это может быть особенно важным для женщин, которые имеют низкие доходы на уровне пособий для неимущих, выплачиваемых по результатам проверки нуждаемости, и которым труднее принимать решения, касающиеся сбережений.
In order to enhance credit accessibility and delivery, BDFC decentralized its credit system with the establishment of block loan committees and introduced schemes such as savings mobilization and group guarantee lending. Поставив цель сделать кредиты более доступными и упростить процесс их выдачи, КФРБ провела децентрализацию своей кредитной системы, учредила районные кредитные комитеты и приступила к реализации таких проектов, как, например, программы мобилизации сбережений и группового гарантированного кредитования.
It has also made women aware of the importance of savings and the role that co-operatives can play in development. Кроме того, оно проводило среди женщин разъяснительную работу о важности сбережений и пользе создания групп взаимопомощи, которые могли бы внести свой вклад в процесс развития.
Preferred savings instruments are: bank deposits (50.2%), repurchase agreements (37.8%), social security insurances (33.7%) and mutual funds (15.3%). Предпочитаемыми механизмами сбережений являются: банковские депозиты (50,2%), соглашения о покупке ценных бумаг с последующим выкупом по обусловленной цене (37,8%), страховые накопления в фондах социального страхования (33,7%) и паевые фонды (15,3%).
CARE is integrating paralegal services into its savings and loan initiative in Kenya to enable women to increase economic security and seek justice when rights are violated or services denied. Организация «Кэр» в Кении привлекает помощников адвокатов к работе по программе сбережений и займов, с тем чтобы женщины получили возможность укрепить свою экономическую безопасность и обратиться к правосудию в том случае, если их права ущемляются и если им отказывают в законных услугах.
School fees, bus fares and supplementing husband's income, stand out as the expenditure priorities for women's earnings and savings. Плата за школьное обучение, плата за проезд на автобусе и дополнение дохода, получаемого супругом, составляют главные статьи расходов, вычитаемые из заработка и сбережений женщин.
It is a comprehensive social-security savings scheme, which is designed to take care of a member's retirement, home-ownership and healthcare needs. Система ГРФ представляет собой комплексную программу сбережений в рамках социального страхования, которая предназначена для удовлетворения потребностей ее участников, возникающих в связи с выходом на пенсию и владением жильем, а также их потребностей в медицинском обслуживании.
I mean, I guess I have to eventually find a new job, but, honestly, Carmel paid so well that we have enough savings to last a few months, so I can figure things out. В конце концов, мне придется найти новую работу, но в Кармеле платили так хорошо, что у нас достаточно сбережений на несколько месяцев вперед.
Concurrent with diminishing labor income, government-imposed ceilings on bank deposits - the primary savings vehicle for most households - have held down household capital income. Одновременно со снижающимся трудовым доходом, навязанные правительством потолки по банковским депозитам - которые являются первичным инструментом хранения сбережений для большинства семей - сдерживали рост доходов семьи от вложенного капитала.