Английский - русский
Перевод слова Savings
Вариант перевода Сбережений

Примеры в контексте "Savings - Сбережений"

Примеры: Savings - Сбережений
In view of the limited progress achieved in Africa and Latin America, however, thought must be given to alternative means of boosting savings, particularly since the experience of South-East Asia had demonstrated that high domestic savings rates attracted greater private-sector capital inflows from abroad. Учитывая ограниченный прогресс, достигнутый в Африке и Латинской Америке, внимание следовало бы уделять альтернативным способам наращивания сбережений, особенно ввиду того, что опыт Юго-Восточной Азии продемонстрировал, что высокие темпы внутренних сбережений привлекают более значительные инвестиционные потоки иностранного капитала.
Sound macroeconomic policies must be in place for the savings rate to increase, and consistent external and internal policies can also help channel domestic savings to investment. Для повышения нормы сбережений необходимо проводить продуманную макроэкономическую политику; направлению внутренних сбережений на инвестиции могло бы также содействовать принятие последовательных внешних и внутренних мер.
Despite this increase, savings rates were largely below levels reached by other developing countries, therefore limiting the ability of least developed countries to invest and grow. Несмотря на это увеличение, нормы сбережений были большей частью ниже уровней, достигнутых другими развивающимися странами, тем самым ограничивая способность наименее развитых стран в плане капиталовложений и роста.
It represents a broader concept than microcredit, in that it includes a range of financial services such as savings, payments and insurance, as well as credit. Всеобщий охват финансовыми услугами представляет собой более широкую концепцию, чем микрокредитование, поскольку он включает целый диапазон финансовых услуг, таких как хранение сбережений, осуществление платежей и страхование, а также предоставление кредита.
Mobile money may be linked to a bank account to provide access to other financial services such as savings, credits and insurance. Мобильные деньги могут быть связаны с банковским счетом для предоставления доступа к финансовым услугам, таким как хранение сбережений, кредитование и страхование.
Of course, China's savings rate will also decline, but Japan's experience since the 1980's demonstrates how a sharp fall in investment can generate large and persistent current-account surpluses, even when the savings rate is falling and the currency is appreciating. Разумеется, уровень роста сбережений в Китае будет снижаться, однако опыт Японии с 1980 года показывает, что резкое падение инвестиций может генерировать большой и постоянный профицит текущего счета, даже при падении уровня роста сбережений и удержании стоимости валюты.
The scholarship programme is complemented by a school savings programme, under which an amount equivalent to one minimum wage is paid annually into a savings account for every child in the scholarship programme, provided he or she is promoted at the end of the year. Эта программа дополняется программой школьных сбережений, в соответствии с которой сумма, равная одной минимальной ежегодной заработной плате, вносится на сберегательный счет для каждого ребенка, при том условии что этот ребенок должен перейти в конце года в следующий класс.
Taking the necessary measures to stimulate domestic savings, with the goal of increasing domestic savings rates; а) принятие необходимых мер по стимулированию внутренних сбережений в целях повышения внутренней нормы сбережений;
In order to maintain the purchasing power of the savings accumulated by a worker during his working life and increase it in real terms, the balances of the retirement savings accounts must be adjusted periodically in the light of the national consumer prices index. С целью сохранения и повышения в реальном выражении покупательной способности сбережений, сделанных работниками в течение всей их трудовой жизни, остатки на субсчетах пенсионного страхования периодически корректируются на основе национального индекса потребительских цен.
The Home Buyers Plan allows households with accumulated savings in registered retirement savings plans to temporarily withdraw up to $20,000 of these funds without a tax penalty, for the purpose of purchasing a first home. План помощи покупателям жилья позволяет домашним хозяйствам со сбережениями, накопленными в зарегистрированном пенсионном фонде, временно заимствовать из этих сбережений 20000 долл., не облагаемых налогом, с целью приобретения первого жилья.
It was suggested that providing quality education, eliminating corruption, discouraging conspicuous consumption and promoting the culture of savings were key in promoting inclusive growth. Было высказано мнение, что обеспечение качественного образования, ликвидация коррупции и противодействие демонстративному потреблению, а также развитие культуры сбережений служат залогом укрепления включающего роста.
Under this framework, Group members running current account deficits, mainly the United States, pledged to undertake policies to support private savings and to consolidate their fiscal deficit. В рамках этого механизма страны "большой двадцатки", у которых имеется дефицит по счету текущих операций, прежде всего Соединенные Штаты, обязались проводить политику, направленную на поддержание частных сбережений и недопущение дальнейшего роста дефицита бюджета.
We are committed to make our domestic development agenda for the coming decade to focus on strengthening domestic institutions, mobilizing private savings and improving the tax collection system. Мы твердо намерены нацеливать наши отечественные повестки дня развития на предстоящее десятилетие на укрепление национальных институтов, мобилизацию частных сбережений и совершенствование системы сбора налогов.
However, the Committee notes the lack of information available on partnerships with financial institutions to consider introducing preferential rates for remittance transfers and savings. При этом Комитет отмечает недостаток имеющейся информации о партнерских союзах с финансовыми учреждениями, которые позволили бы ввести льготные тарифы для денежных переводов и сбережений.
The strategy was designed to develop a savings and loan culture suited to the needs of poor people in general and women in particular. Эта стратегия направлена на развитие у населения культуры сбережений и кредитования, адаптированной к нуждам бедных людей в целом и женщин в частности.
So obviously I would like to get married, but, you know, I don't really have any savings. Конечно, я хотел бы жениться, но у меня нет никаких сбережений.
One of Fletcher's aliases conned a woman named Patty Schultz out of her life savings about a year ago. Один из наших Флетчеров обворовал женщину по имени Пэтти Шульц - лишив ее всех ее сбережений где-то год назад.
It's the best berth that my savings could buy but we'll get there. Сбережений хватило только на такую каюту, но зато... мы туда попадем.
But you've given him gold from our own savings! Но ты отдал ему золото из моих личных сбережений!
And then it's a high savings rate. а затем делаем уровень сбережений высоким.
Thus, an increase in savings is not a prerequisite for either higher investment or an improvement in the current account. Таким образом, рост сбережений не является предварительным условием ни для увеличения инвестиций, ни для улучшения состояния счета текущих операций.
Rather, the causality works in the opposite direction: changes in the current account lead to changes in the level of investment and savings. Вместо этого причинно-следственная связь имеет противоположную направленность: изменение состояния счета текущих операций приводит к изменению уровней инвестиций и сбережений.
The decisions of the European Court of Human Rights against BiH, as the defendant, related mostly to the old foreign currency savings and labor relations disputes. Решения Европейского суда по правам человека против БиГ как ответчика касаются в основном сбережений в старой иностранной валюте и спора по трудовым отношениям.
Thus ICTs could leverage development as businesses saw the merit of overcoming the digital divides in relation to customers, investments, savings and earnings. Поэтому с помощью ИКТ можно ускорить экономическое развитие в результате осознания деловыми кругами выгодности преодоления «цифровых пропастей» в том, что касается потребления, инвестиций, сбережений и доходов.
Growth can be increased with external finance since the level of domestic investment is no longer constrained by domestic savings. Темпы роста могут повышаться при внешнем финансировании, поскольку объемы внутренних капиталовложений не ограничены, как прежде, уровнем внутренних сбережений.