Английский - русский
Перевод слова Savings
Вариант перевода Сэкономленных средств

Примеры в контексте "Savings - Сэкономленных средств"

Примеры: Savings - Сэкономленных средств
Whenever feasible, OIOS identifies quantifiable savings and recoveries. Когда это возможно, УСВН определяет поддающиеся измерению объемы сэкономленных средств и возмещенных затрат.
The total savings were $673,455. Сумма сэкономленных средств составила 673455 долл. США.
The savings balances are disclosed as a separate line within the main UN-Habitat income and expenditure statements. Данные об остатке сэкономленных средств указываются отдельной строкой в основных ведомостях поступлений и расходов ООН-Хабитат.
The Chairs emphasized the principle that any savings should be reinvested in the treaty body system. Председатели подчеркнули принцип необходимости реинвестирования любых сэкономленных средств обратно в систему договорных органов.
The primary role of the financial system is to allocate savings to productive purposes. Главная функция финансовой системы заключается в распределении сэкономленных средств на производственные цели.
This will deliver further support to projects as savings continue to be realized. Это окажет дополнительную поддержку в рамках реализации проектов по мере продолжения использования сэкономленных средств.
The latter category of savings should be separately identified in performance reports. Последняя категория сэкономленных средств должна указываться в докладах об исполнении бюджета отдельно.
Given the nature of the reported "savings", they should not be considered to be available for transfer to the Development Account. Ввиду характера указанных «сэкономленных средств» не следует рассматривать возможность их перевода на Счет развития.
His delegation wished to know the nature of those savings and how they were recorded. Его делегация хотела бы знать о характере этих сэкономленных средств и методе их регистрации.
These savings were offset in part by additional requirements under military personnel costs and air operations. Часть сэкономленных средств была использована для покрытия дополнительных потребностей по статьям "Расходы по военному персоналу" и "Воздушный транспорт".
The Secretary-General should certainly try to absorb the additional costs through savings. Генеральный секретарь должен, несомненно, постараться покрыть дополнительные расходы за счет сэкономленных средств.
She added that the entire amount was covered from savings. Было указано, что вся сумма покрывается за счет сэкономленных средств.
The prior approval of UNHCR had not been obtained to use the savings for other expenditures. Не было получено разрешение УВКБ на использование сэкономленных средств для оплаты других расходов.
The remaining $82.6 million was transferred from retained savings in the United Nations general fund. Остальные 82,6 млн. долл. США были перечислены из сэкономленных средств, удержанных в Общем фонде Организации Объединенных Наций.
Japan favoured the concept of reinvestment of savings, and therefore the amount saved should be transferred to the development programmes. В этом вопросе Япония отстаивает концепцию реинвестирования сэкономленных средств, в соответствии с которой сэкономленные суммы должны быть направлены на реализацию программ развития.
The representative of the United Kingdom agreed with Pakistan and South Africa on the question of the identification of savings. Представитель Соединенного Королевства выразил согласие с мнениями представителей Пакистана и Южной Африки по вопросу о выявлении сэкономленных средств.
These savings were partially offset by additional requirements for clothing and equipment. Часть сэкономленных средств была использована для покрытия дополнительных расходов на обмундирование и снаряжение.
Like the Advisory Committee, her delegation would like information about any savings that could have been transferred to the Development Account. Вместе с Консультативным комитетом ее делегация хотела бы получить информацию относительно сэкономленных средств, которые можно было бы перечислить на Счет развития.
For example, the Committee sought clarification on savings in training activities and was informed that Например, Комитет попросил дать разъяснения в отношении сэкономленных средств на деятельность по профессиональной подготовке, и был информирован о том, что
The Positive Agenda initiative was financed by savings the General Assembly had allocated to UNCTAD. Программа конструктивной повестки дня финансируется за счет сэкономленных средств, которые Генеральная Ассамблея выделила ЮНКТАД.
The Advisory Committee requested further details on this point, including the manner in which the savings were reprogrammed. В этой связи Консультативный комитет запросил дополнительную подробную информацию о способах перераспределения сэкономленных средств.
Consequently, there were no actual resources or savings available for reprogramming or diverting to other activities. В связи с этим нет никаких фактических ресурсов или сэкономленных средств для распределения по программам или направления на осуществление других видов деятельности.
The Secretary-General has called for greater efficiency in management, greater resource mobilization and redeployment of potential savings to the development fields. Генеральный секретарь призвал к повышению эффективности управления, мобилизации больших объемов ресурсов и перераспределению потенциальных сэкономленных средств на цели развития.
Mr. Watanabe (Japan) said that his delegation fully supported the idea of reinvesting savings in economic and social programmes. Г-н ВАТАНАБЕ (Япония) говорит, что его делегация полностью поддерживает идею использования сэкономленных средств для целей программ в экономической и социальной областях.
A clear distinction needed to be drawn between the various types of savings in full conformity with the existing Financial Regulations and Rules. Необходимо провести четкую грань между различными видами сэкономленных средств в полном соответствии с существующими Финансовыми положениями и правилами.