Английский - русский
Перевод слова Savings
Вариант перевода Сбережений

Примеры в контексте "Savings - Сбережений"

Примеры: Savings - Сбережений
This process of WCO meetings and savings inculcates a discipline in the WCO, which greatly help in developing entrepreneurial abilities of the WCO members. Регулярные собрания и внесение сбережений дисциплинируют членов организации, что помогает развитию их предпринимательских навыков.
By reducing the risk of financialization and liquefaction of non-financial assets, the development and reforms of capital markets have become important in raising the level of domestic savings. Уменьшая риск финанциализации и коммерциализации нефинансовых активов, процесс развития и реформирования рынков капитала превращается в важный фактор увеличения объема внутренних сбережений.
This is good for Europe, because it helps improve the allocation of capital and stimulates growth by transporting German savings to the remote and previously disadvantaged regions of the euro zone. Это хорошо для Европы, поскольку позволяет улучшить распределение капитала и стимулирует рост за счет перемещения германских сбережений в удаленные и ранее считавшиеся неблагоприятными регионы еврозоны.
As a result, the country's household savings rate will decrease dramatically, making it increasingly difficult for the private sector to finance budget deficits. В результате уровень сбережений семей сильно уменьшится, что значительно усложнит финансирование дефицита бюджета частным сектором.
18 to 1 Outcome indicator 3: Net change in value of savings portfolio of the financial service provider/Total UNCDF core contributions Показатель достижения результата З: Чистое изменение стоимости портфеля сбережений поставщика финансовых услуг/общий объем основных взносов в ФКРООН
Despite the availability of investment opportunities and the need for rapid employment generation, slow progress is being made in terms of ploughing savings back into the region. Несмотря на имеющиеся инвестиционные возможности и необходимость быстрого создания рабочих мест, процесс направления сбережений обратно в регион развивается медленно.
In contrast, non-oil-rich African economies have a low ratio of savings to investment of 17.2 per cent over the same period. Напротив, в странах Африки, не имеющих крупных запасов нефти, соотношение сбережений и инвестиций в тот же период было невысоким, 17,2%.
No more 24% credit card interest, more savings than a tax cut no unjustified holds on deposits. Не более 24% значения банковской карты, больше сбережений для среднего класса со сниженными налогами, никаких необоснованных средств на депозитах.
That bill was in a robbery of $211,000 from a Lexington savings and loan in 1989. И эта купюра оказалась одной из 211 тыс. долларов из Лексингстонского банка сбережений и кредитований, ограбленного в 1989.
In Senegal, the health mutual, PAMECAS, provides affordable insurance for savings and health care to disadvantaged and low-income families. В Сенегале компания медицинского страхования на взаимных началах «ПАМЕКАС» предлагает доступное страхование сбережений и медицинскую помощь обездоленным и малообеспеченным семьям.
A global savings glut would suggest that rebalancing the world economy requires policies to boost America's savings rate and to increase non-US households' consumption. Глобальный избыток сбережений предполагал бы, что для восстановления равновесия в мировой экономике необходима политика, которая повысила бы уровень сбережений в Америке и увеличила бы уровень потребления в домашних хозяйствах в других странах.
Resource divestiture, consumption biases, and small markets reduced the savings that could potentially be channelled into regional investment. Изъятие инвестиций из сырьевого сектора, диспропорции в структуре потребления, а также узость рынков - все это снижало объем сбережений, которые потенциально можно было бы направить на цели инвестиций в экономику региона.
These savings make it possible to offer loans and advisory services to various actors: social economy companies, VSEs and low-income individuals. Средства сбережений дают возможность предлагать кредиты и консультации различным структурам: предприятиям социальной экономики, микропредпринимателям и частным лицам с незначительной прибылью.
Old development verities that savings drive growth had to be re-assessed, because, to some extent, emerging-market growth drove savings. Старые истины о том, что рост сбережений является двигателем роста экономики, должны был пересмотрены, потому что именно рост экономики развивающегося рынка в определенной степени ведет к росту сбережений.
Members Loan Scheme is an investment initiative of the TNPF which allows members to loan a maximum of 30 per cent of their savings sourced from a special allocation within the TNPF, the member does not touch his/her savings and repayment is mandatory. Программа получения займов является инвестиционной инициативой НСФТ, которая разрешает его членам брать ссуду, составляющую до 30 процентов их сбережений, со специальных счетов внутри НСФТ, при этом сбережения члена Фонда не затрагиваются, и выплата займа является обязательной.
Members currently had a total savings of VT 8,000,000 from saving 100 vatu per week. Общая сумма сбережений членов составила 8 млн. вату при норме взноса 100 вату в неделю.
Kodisoja and Paananen invested 250,000 euros from their savings from their time at Sumea in the company. Кодисойя и Паананен инвестировали в новую компанию 250000 евро из своих сбережений, сделанных за время работы в Sumea.
Perhaps you can empathize with the people... who've been wiped out of their savings. О! Это печально, но, может быть, теперь вы посочувствуете людям... которых лишили всех сбережений.
America's domestic-demand shortfall reflects rising savings, balance-sheet damage in the household sector, unemployment, and fiscal distress. Падение внутреннего спроса в Америке является следствием роста сбережений, нарушения баланса в секторе домашнего хозяйства, безработицы и налогово-бюджетных проблем.
So bringing the savings rate down is necessary if domestic and external balances are to be achieved. Таким образом, снижение уровня сбережений необходимо для достижения равновесия между торговым сальдо внутри страны и внешнеторговым сальдо.
The answer must be that people do not decide whether to increase their savings on the basis of careful calculations about their future needs. Ответ нужно искать в том, что люди принимают решение о росте сбережений не на основе точного учета нужд, которые могут возникнуть в отдаленном будущем.
A bank failure which wipes out the savings of a lifetime only has to happen once before confidence is destroyed. Достаточно банкротства одного банка, лишающего вкладчиков всех накопленных ими на протяжении своей жизни сбережений, чтобы доверие к банкам полностью испарилось.
Slovakia has commenced a housing savings scheme, supplemented by the State budget, to develop a mortgage credit system. Словакия, стремясь развить ипотечно-кредитную систему, начала осуществление программы стимулирования сбережений для жилищного строительства, поддерживаемой государственным бюджетом.
The European Union has taken some important steps against capital flight, including the promulgation of the directive 2003/48/EC on the taxation of savings. Ряд важных шагов по борьбе с бегством капитала предпринят Европейским союзом, в том числе им была принята директива 2003/48/ЕС о налогообложении сбережений.
Careful study of microcredit projects was needed to ensure that women did not lose what little capital and savings they had because of badly structured loans. Необходимо внимательно изучать проекты микрокредитования, с тем чтобы женщниы не потеряли тех небольших средств и сбережений, которые у них имеются, из-за неправильно структурированных кредитов.