Английский - русский
Перевод слова Savings

Перевод savings с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сбережений (примеров 1661)
On average, women's savings have increased to $55 per month, compared to the previous savings of $11 per year. В среднем сумма ежемесячных сбережений возросла для женщин до 55 долл. США в месяц, по сравнению со сбережениями за предыдущий период на уровне 11 долл. США в год.
The accord covered both publicly provided retirement income and an improved environment for the provision of private retirement savings. Соглашение охватывало как государственную пенсию, так и улучшение условий для частных пенсионных сбережений.
The opposite is true for countries with low savings. В странах с низким уровнем сбережений происходит обратное.
Regarding the mobilization of resources, efforts have been made, in particular for control of public expenditures, to increase domestic savings and relaunch foreign trade. В отношении мобилизации внутренних ресурсов были предприняты усилия, в частности по осуществлению контроля за государственными расходами, увеличению внутренних сбережений и активизации внешней торговли.
A mission to assess progress in the transition support programme in November 2004 noted particularly strong progress in the areas of health, public sector and public finance management, savings policy and establishment of a petroleum fund. Миссия по оценке прогресса в выполнении программы поддержки переходного процесса в ноябре 2004 года отметила особенно большие успехи в области здравоохранения, управления государственным сектором и государственными финансами, а также в том, что касается нефтяного фонда и политики сбережений.
Больше примеров...
Сбережения (примеров 1162)
Similar declines in real consumption are rare in industrial countries, as in bad years consumers typically draw on their savings to keep their consumption relatively constant. Подобные спады в реальном потреблении редки для индустриальных стран, поскольку в плохие годы потребители обычно используют свои сбережения, чтобы их расходы оставались относительно постоянными.
Genuine development was, first and foremost, endogenous; accordingly, countries must pursue the path of good governance, anti-corruption measures, democracy, and the strengthening of domestic savings and investment practices. Подлинное развитие носит прежде всего национальный характер, в связи с чем страны должны следовать по пути рационального управления, вести борьбу с коррупцией, укреплять демократию и внутреннюю практику сбережения и инвестиций.
I have officially blown through all of my savings since I quit my job, so now... Я официально продуваю все свои сбережения с тех пор как я оставила свою работу, так что теперь
How can the government expect to mobilize domestic investment as long as ordinary Russians keep their savings - $50 billion, according to most estimates - at home? Как правительство может надеяться мобилизовать местные инвестиции до тех пор, пока простые россияне хранят свои сбережения - 50 миллиардов американских долларов, согласно большинству оценок - у себя дома?
A survey in a rural district of Namibia 42/ found that only 45 per cent of households headed by women had savings as compared to 73 per cent of households headed by men. Проведенный в одном из сельских районов Намибии обзор 42/ показал, что только 45 процентов домашних хозяйств, во главе которых стоят женщины, имеют сбережения по сравнению с 73 процентами домашних хозяйств, руководимых мужчинами.
Больше примеров...
Экономии средств (примеров 829)
The view was also expressed that the Office should set an example by demonstrating how savings can be effectively achieved. Было высказано также мнение, что Управление должно подавать пример обеспечения эффективной экономии средств.
Moreover, switching to renewable energy and improving energy efficiency across sectors insures the economy against energy price shocks and leads to economic savings. Кроме того, переход на возобновляемые источники энергии и повышение энергоэффективности в различных секторах защищает экономику от скачков цен на энергоносители и приводит к экономии средств.
This has led to considerable savings in some areas (web-server, search engine, etc.), but also required the re-scheduling of a number of activities planned to be carried out in 2004 (such as audits). Это привело к значительной экономии средств в некоторых областях (веб-сервер, поисковая система и т.д.), но потребовало переноса ряда мероприятий, запланированных для осуществления в 2004 году (таких, как аудиторские проверки).
(c) To ensure that UNIDO's participation in One United Nations pilots is carried out within the existing budgetary framework, taking full advantage of potential efficiency savings arising from better coordination at the field level; с) принимать меры к тому, чтобы участие ЮНИДО в экспериментальных проектах Единой Организации Объединенных Наций осуществлялось в рамках существующего бюджетного механизма, при использовании всех возможностей экономии средств в результате повышения эффективности за счет координации на местах;
Savings from the regular budget should be made, including through: Следует попытаться достичь экономии средств регулярного бюджета на основе следующих мер:
Больше примеров...
Экономия средств (примеров 712)
The savings were due mainly to the implementation of special measures to freeze expenditures in the affected accounts. Экономия средств была обусловлена главным образом принятием специальных мер по замораживанию расходов на соответствующих счетах.
Fund balances and savings under various old projects Остатки средств на счетах различных старых проектов и экономия средств по таким проектам
Savings in the order of 13 per cent of the revised appropriation are therefore recorded. Таким образом, в рамках пересмотренных ассигнований достигнута экономия средств порядка 13 процентов.
In addition, savings also resulted from the recruitment of approximately 70 per cent of the national staff at lower grades than the budgeted G-4. Кроме того, дополнительная экономия средств была получена за счет того, что примерно 70 процентов национальных сотрудников было набрано на должности более низкого класса, чем предусмотренный в бюджете класс ОО-4.
Savings due to consolidation/ combinations of trips Экономия средств в результате объединения
Больше примеров...
Сберегательный (примеров 95)
A savings certificate entitling the bearer to receive interest. Сберегательный сертификат, дающий владельцу право на получение процента.
Third, do you have a savings account? В третьих, у тебя есть сберегательный счёт?
The only bank is the Government Savings Bank, which does not offer the full range of normal commercial banking facilities. Единственным банком в территории является Государственный сберегательный банк, который не оказывает всего объема обычных коммерческих банковских услуг.
It's like a savings account. Это как сберегательный счет.
It transformed the Postal Savings and Remittance Bureau into the Postal Savings Bank of China with the mandate to develop commercially viable loan products for rural enterprises, migrant workers and farmers. Она реорганизовала Бюро сбережений и почтовых переводов в Почтовый сберегательный банк Китая, поручив ему разработать коммерчески жизнеспособные кредитные продукты для сельских предприятий, работников-мигрантов и крестьян.
Больше примеров...
Накоплений (примеров 530)
Yet, although estimates of the financing needs are extremely large, they represent only a relatively small portion of total global savings. При этом, хотя, по оценкам, финансовые потребности исключительно велики, они все же составляют лишь относительно малую долю в общем объеме мировых накоплений.
This represented a savings ratio of 27 per cent of GDP, a Latin American record. Это означает, что норма накоплений составила 27% ВВП - цифра, рекордная для Латинской Америки.
Although the bulk of the savings available for a country's investment will always come from domestic sources, foreign capital can provide a valuable supplement. Хотя основная доля накоплений, идущих на цели инвестирования в страну, всегда образуется за счет внутренних источников, иностранный капитал может служить существенным дополнением.
A National Housing Programme for the period 2014 - 2023 is being drafted to replace the abolished savings scheme, with more effective measures guaranteeing adequate housing for young people and other vulnerable population groups. Вместо отмененной программы накоплений разрабатывается государственная жилищная программа на период 2014-2023 годов, которая предусматривает более эффективные меры обеспечения достаточного жилья для молодежи и других уязвимых групп населения.
Africa, the part of the world that depends most upon outside financing for its development because of its minimal internal savings, has, paradoxically has been the only continent not to benefit from the recent increase in financial flows towards developing countries. Парадоксально, что Африка, являющаяся той частью мира, которая, в силу минимальных внутренних накоплений, зависит в основном от внешнего финансирования в своем развитии, стала единственным континентом, которому не принесло пользы недавнее увеличение финансового потока в развивающиеся страны.
Больше примеров...
Экономию средств (примеров 255)
Although the Energy subprogramme was very important for the economies in transition in Eastern Europe, it was not a priority area for ECE and savings could be achieved by reducing the number of working group meetings, workshops and sectoral reports. Хотя подпрограмма в области энергетики и имеет важное значение для восточноевропейских стран с переходной экономикой, она не является приоритетным направлением деятельности ЕЭК, и можно было бы обеспечить экономию средств путем сокращения числа совещаний рабочих групп, семинаров и секторальных докладов.
The total requirement estimated on the basis of current utility rates amounted to $25.58 million, compared with the current appropriation of $32.24 million, reflecting total savings of $6.66 million. Общие потребности, исчисленные с учетом текущих тарифов на коммунальные услуги, составили 25580000 долл. США по сравнению с текущими ассигнованиями в размере 32240000 долл. США, отражая общую экономию средств в размере 6660000 долл. США.
With regard to the percentage to be used for determining the lump-sum payment, the Commission noted that while the lump sum might result in savings for the organizations, at the same time it should also be attractive to staff members. Что касается процентной доли, которую следует использовать для определения размера паушальной суммы, то Комиссия отметила, что, хотя система паушальных выплат может обеспечивать экономию средств для организаций, она в то же время должна быть привлекательной для сотрудников.
The utilization of some ex-UNTAC equipment resulted in savings for office furniture, office equipment, data-processing equipment and a significant savings for generators. Использование части принадлежавшего ранее ЮНТАК оборудования принесло экономию средств по статьям "Конторская мебель", "Конторское оборудование", "Аппаратура обработки данных" и значительную экономию средств по статье "Генераторы".
The Committee welcomes the savings in the use of the long-term charter widebody aircraft as well as the qualitative benefits, and looks forward to a more detailed accounting of annual savings and benefits achieved in the next overview report. Комитет с удовлетворением отмечает экономию средств, полученную в результате использования широкофюзеляжного самолета, арендованного на условиях долгосрочного чартерного контракта, а также качественные преимущества и ожидает получить в следующем обзорном докладе более детальный отчет о ежегодной экономии средств и полученных преимуществах.
Больше примеров...
Накопления (примеров 354)
Borrowings had been diverted to basic industries with a potential for foreign exchange savings or earnings. Были выделены кредиты в базовые отрасли промышленности, имеющие потенциал накопления и поступления иностранной валюты.
They tend to invest their meagre savings in ranching, thereby further exacerbating deforestation, rather than in mining development by improving mining methods and machinery. Они, как правило, вкладывают свои скудные накопления в фермерские хозяйства (что еще более усугубляет проблему обезлесения), а не в развитие горнодобывающей промышленности путем усовершенствования методов горной добычи и горнодобывающей техники.
Through a variety of banking, securities and insurance services, financial services facilitate domestic and international transactions, mobilize and channel domestic savings and broaden the availability of credit for small and medium-sized enterprises (SMEs) and households. Предоставляя целый ряд банковских фондовых и страховых услуг, финансовый сектор обслуживает операции внутри страны и за рубежом, мобилизует и направляет в определенное русло внутренние накопления и расширяет предложение кредита для малых и средних предприятий (МСП) и домохозяйств.
Women with little or no Central Provident Fund Board and related Medisave savings are particularly vulnerable to the unequal financing of health-care in Singapore. Женщины, у которых незначительны или отсутствуют накопления в системе Государственного резервного фонда и сопутствующие накопления по программе "Медисейв", особенно уязвимы перед неравным финансированием здравоохранения в Сингапуре.
Over the same period, the highest domestic savings rates were found in the oil-and mineral exporting LDCs. В тот же период самые высокие показатели внутренней нормы накопления демонстрировали НРС экспортеры нефти и минерального сырья.
Больше примеров...
Сэкономить средства (примеров 47)
It is estimated that participation in SWIFT will yield savings in costs of transactions. Предполагается, что такое участие позволит сэкономить средства по статье операционных расходов.
This resulted in savings in this budget line item. Это позволило сэкономить средства по этой статье бюджета.
Although traditional methods should continue to be used in a suitable proportion, use of the Internet had clearly led to savings and greater capacity to communicate. Уже сейчас является очевидным, что использование Интернета позволило сэкономить средства и укрепить потенциал в области коммуникации, тем не менее необходимо продолжать использовать - в надлежащей пропорции - и традиционные средства.
WHO and UNICEF achieved a $36 million price decrease for polio vaccines, which led to programme savings in both 2011 and 2012. ВОЗ и ЮНИСЕФ добились снижения цены на вакцины от полиомиелита на 36 млн. долл. США, что позволило программам сэкономить средства и в 2011 году, и в 2012 году.
(e) The ESCWA library has become part of the United Nations library Consortium and thus has been able to benefit from savings when securing access to databases that are bought through the United Nations Consortium; ё) библиотека ЭСКЗА стала частью библиотечного консорциума Организации Объединенных Наций, что позволило ей сэкономить средства на получении доступа к базам данных, обеспечиваемого через консорциум Организации Объединенных Наций;
Больше примеров...
Сэкономленных средств (примеров 210)
There is more to be done throughout the organization on cost consciousness, improved quantification of savings and a greater sense of responsibility and accountability. Всем подразделениям Организации еще многое предстоит сделать для понимания структуры затрат, более точной количественной оценки суммы сэкономленных средств и укрепления чувства ответственности и подотчетности.
The savings were partly offset by unbudgeted requirements for loss on exchange due to the appreciation of the euro against the United States dollar. Часть сэкономленных средств была направлена на покрытие не предусмотренных в бюджете курсовых убытков, обусловленных ростом стоимости евро по отношению к доллару США.
The Internal Audit Division commented that the savings calculations are in all cases documented in the working papers and reviewed by the concerned supervisor. Investigation Отдел внутренней ревизии отметил, что исчисление объема сэкономленных средств во всех случаях находит документальное отражение в рабочих документах и является предметом изучения соответствующих руководителей.
The Inter-American Development Bank, through its Multilateral Investment Fund, leverages the development impact of remittances by funding projects to reduce transfer costs, facilitate access to formal transmission channels, mobilize savings through formal financial institutions and promote productive investment. Межамериканский банк развития через свой Фонд многосторонних инвестиций использует воздействие денежных переводов на процесс развития путем финансирования проектов по снижению стоимости перевода, содействию доступу к официальным каналам передач, мобилизации сэкономленных средств с помощью официальных финансовых учреждений и содействию продуктивным инвестициям.
Field testing of the proposed approach on use of savings from operational activities for country programmes and assessment of its feasibility will be reported back to UNDG by end-2010 К концу 2010 года ГООНВР будут сообщены результаты практического опробования на местах предложенного подхода в отношении использования сэкономленных средств по линии оперативной деятельности в странах, в которых осуществляются программы, а также оценки практической осуществимости
Больше примеров...
Сбережениями (примеров 111)
These funds work with group loans and/or savings in order to assist communities in financing land regularization and acquisition, infrastructure and service provision, and home improvements. Эти фонды работают с групповыми займами и/или сбережениями с целью содействия общинам в финансировании мероприятий по упорядочению землевладения и приобретения земли в собственность, развитию инфраструктуры и оказанию услуг, а также ремонту жилья.
Young people in poorer regions such as sub-Saharan Africa are particularly disadvantaged, as to start a business they are less likely to have accumulated personal savings or have access to family resources (figure 4). В наиболее неблагоприятном положении находятся молодые люди из таких беднейших регионов, как Африка к югу от Сахары, поскольку для начала предпринимательской деятельности у них имеется меньше возможностей для того, чтобы располагать личными сбережениями или иметь доступ к семейным ресурсам (диаграмма 4).
Some 16,000 shareholders have been deceived by private construction companies that left the country with their savings without completing construction, while others have been evicted, or threatened with eviction, because of their inability to repay credits and mortgage loans. Около 16000 дольщиков были обмануты частными строительными компаниями, которые покинули страну с их сбережениями, не закончив строительство, в то время как другие лица были выселены или оказались под угрозой выселения по причине неспособности погашать кредиты и ипотечные займы.
Savings to GDP ratios in Africa in 2000-02 Соотношение между сбережениями и ВВП в Африке в 2000 - 2002 годах
This supply chain is characterized by the dominance of the state-owned banks, high domestic savings, relatively under-developed financial markets, and a closed capital account. Это обеспечение характеризуется доминированием госбанков, высокими внутренними сбережениями, относительно менее развитыми финансовыми рынками и закрытыми счетами капитала.
Больше примеров...
Экономией средств (примеров 78)
This increase is offset by savings arising from the corresponding abolition of 39 Local level posts. Это увеличение компенсируется экономией средств благодаря соответствующей ликвидации 39 должностей местного разряда.
The topic was a sensitive one, however, and she would like to hear further discussion of the distinction between recovery of costs and savings, and whether there had been any impact on the programme budget. Вместе с тем это деликатный вопрос, и она хотела бы услышать дополнительные мнения в ходе обсуждения вопроса о различиях между возмещением расходов и экономией средств и о последствиях для бюджета по программам.
The savings were offset by the higher actual cost of deployment by air of contingent-owned equipment of Task Forces I and II to Kindu and Bunia owing to the absence of road and railway infrastructure in the eastern regions of the Democratic Republic of the Congo. Одновременно с экономией средств имели место более высокие фактические расходы на воздушную перевозку принадлежащего контингентам имущества целевых групп I и II в Кинду и Буниа ввиду отсутствия автодорожной и железнодорожной инфраструктуры в восточных районах Демократической Республики Конго.
The additional requirements under the non-training part of the budget were partially offset by savings of $191,200 under training-related consultancies. Дополнительные потребности по не связанному с учебной деятельностью разделу бюджета были частично компенсированы экономией средств в размере 191200 долл. США по разделу консультативных услуг по вопросам организации профессиональной подготовки.
While I am aware that significant additional resources may be required for the sustainable implementation of RBM, its successful implementation could result in efficiency savings, which, in turn, could be applied to further finance RBM activities. Хотя я понимаю, что для устойчивого осуществления УОКР потребуются значительные дополнительные ресурсы, успех этой работы может обернуться экономией средств за счет повышения эффективности, которые в свою очередь можно направить на дальнейшее финансирование мероприятий в рамках УОКР.
Больше примеров...
Сбережениям (примеров 58)
Yes, and put it into savings. Да, и положить к сбережениям.
In the current fiscal year, Fujitsu General will aim for savings of around 300 million yen from these efforts. В текущем бюджетном году, генерал Fujitsu будет стремиться к сбережениям приблизительно 300 миллионов иен на этих разработках.
Re-crediting under Rural Investments and Services Project, financed by the International Agency for Development (DLC- RISP) - Crediting of farms, agriculture production enterprises, processing, commerce and services in rural area, the Associations for Savings and Loan of Citizens. Рефинансирование из финансовых ресурсов в рамках Проекта Сельских Инвестиций и Услуг, финансированного Международным Агентством по Развитию (DLC- RISP) - Кредитование сельских хозяйств, предприятий по сельскохозяйственному производству, обработке, коммерческих предприятий и услуг из сельской местности, Ассоциации по Сбережениям и Займам Граждан.
It's almost impossible not to find a savings behavior for which this strong effect isn't present. Почти невозможно обнаружить склонности к сбережениям без такой зависимости.
It's almost impossible not to find a savings behavior for which this strong effect isn't present. Почти невозможно обнаружить склонности к сбережениям без такой зависимости.
Больше примеров...
Сбережениях (примеров 47)
You were asking Sabrina about her and Jerry's savings. Вы спрашивали Сабрину о их с Джерри сбережениях.
Self-Help Savings and Loan Project - Abyan Проект самопомощи в сбережениях и кредитовании - Абьян
Republican political operatives care far less about national savings than they do about manufacturing-sector job losses. Республиканские политические деятели гораздо меньше заботятся о национальных сбережениях, чем о сокращении рабочих мест в производственном секторе.
Thus, the sharp fall in the crude-oil price - from about $110 last year to around $60 today - is yielding hundreds of billions of dollars in savings for oil importers. Таким образом, резкое падение цены на сырую нефть - от $110 в прошлом году до нынешних $60 - приносят импортерам нефти сотни миллиардов долларов в сбережениях.
Average family income has more than doubled, and profits from maize, coupled with the 20 per cent trickle-up savings requirement, have attracted a mobile rural savings bank to the villages. Средний семейный доход увеличился более чем в два раза, и, учитывая прибыли, получаемые от выращивания кукурузы, а также предусмотренное программой "Трикл-ап" требование о сбережениях в размере 20 процентов, передвижной сельский сберегательный банк начал обслуживание деревень.
Больше примеров...
Накопительный (примеров 14)
Any surplus would be deposited in a project savings account for use in subsequent phases. При наличии излишка средств они образуют накопительный счёт проекта для исполнения последующих этапов.
Detainees received remuneration for their work: one portion was kept for private expenses, another was paid into a savings account, and the remainder was remitted to their families. Заключенные получают вознаграждение за свою работу: одна часть идет на покрытие их личных расходов, другая зачисляется на накопительный счет, а оставшаяся часть передается их семьям.
The Central Provident Fund scheme was introduced by the Singapore government to address the retirement needs of the Singapore population: fixed percentages of monthly employee income and employer's contributions are channelled into a compulsory savings account. Правительство Сингапура, стремясь повернуться лицом к пенсионным нуждам населения Сингапура, ввело схему с использованием Государственного резервного фонда: фиксированный процент от ежемесячного дохода работника и взносы работодателей направляются на обязательный накопительный счет.
Mum. Keep the annuity insurance and savings. не закрывай накопительный счет.
In June 2002, the Development Bank of the Philippines (DBP) developed a special savings program, the Maginhawang Manggagawa Saving Account, for SSS members from the informal sector. В июне 2002 года Банк развития Филиппин (брф) разработал специальную накопительную программу «Накопительный счет Магинхаванг Манггагава» для членов системы социального обеспечения в неформальном секторе.
Больше примеров...
Сбережение (примеров 13)
Some of these measures and technologies could be implemented at negative costs as they lead to fuel savings. Ряд из этих мер и технологий можно внедрить с негативными затратами, поскольку они обеспечивают сбережение топлива.
It is particularly important in times of global economic and financial crisis when savings and rational use of energy becomes one of the highest priorities for economic development. Исключительно важно, чтобы во времена глобального экономического и финансового кризиса, сбережение и рациональное использование энергии стали одним из главных приоритетов экономического развития.
Quality, value, style, service, selection, convenience, economy, savings, performance experience, hospitality, low rates, friendly service, name brands, easy terms affordable prices, money-back guarantee, free installation! Качество, ценность, стиль, сервис, выбор, удобство, экономия, сбережение, исполнение опыт, гостеприимство, низкие тарифы, теплое обслуживание, названия брендов, простые условия приемлемые цены, гарантия возвращения денег, бесплатная установка!
Because savings fuel economic growth, the relation between savings and ageing is an important policy issue. Поскольку сбережение средств способствует экономическому росту, связь между объемом сбережений и старением относится к числу важных вопросов политики.
The provision of secure and accessible savings systems encourages savings habits. Создание надежных и доступных сберегательных систем стимулирует сбережение.
Больше примеров...
Накопление (примеров 36)
That is less than 10 cents a day, which certainly is not sufficient to complement income or boost the savings rate. Это менее 10 центов в день, что, естественно, недостаточно для того, чтобы служить дополнением к доходу или стимулировать накопление.
Accumulated savings also provide a source of financial security in later life when earned income typically is lower. Накопление сбережений также является источником финансовой безопасности в более поздний период жизни, когда зарабатываемый доход, как правило, становится меньшим.
Make financial resources such as bank loans and savings schemes available to women обеспечить доступ женщин к таким финансовым ресурсам, как банковские кредиты и накопление сбережений;
Since the poor are not an homogeneous group, financial products that meet the diverse financial needs of the poor should be explored (for example, the poorest poor may prefer savings as an alternative form of insurance). Поскольку малоимущие не являются однородной группой населения, необходимо разрабатывать финансовые продукты, ориентированные на удовлетворение разнообразных финансовых потребностей малоимущих (например, самые обездоленные слои населения могут предпочесть накопление сбережений в качестве альтернативной формы страхования).
In paragraph 153 of the report, the State party mentions the introduction of the "Canada Learning Bond" and enhancements to the Canada Education Savings Grant, with effect from 1 July 2005. В пункте 153 доклада государство-участник упоминает о введение так называемого канадского взноса на обучение и расширении канадской программы пособий на накопление средств для оплаты учебы с 1 июля 2005 года.
Больше примеров...