Английский - русский
Перевод слова Savings

Перевод savings с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сбережений (примеров 1661)
Public savings remained marginally positive throughout the 1980s. В 80-е годы наблюдался некоторый рост сбережений в государственном секторе.
I imagine my 35,000 F savings is of no interest. Думаю, мои 35000 сбережений вас не заинтересуют. Ну что вы.
The poor build either from their own savings or from microcredit. Неимущие слои вынуждены отстраиваться либо за счет своих собственных сбережений, либо за счет микрокредитов.
The European emerging economies therefore need to further develop their financial sectors so that they can better channel domestic savings into domestic investment. Поэтому странам с зарождающейся рыночной экономикой необходимо и дальше развивать свой финансовый сектор, с тем чтобы обеспечить в них лучшие возможности для направления внутренних сбережений на цели внутренних инвестиций.
A number of proposals for a tax to finance development with savings from the arms trade, in line with General Assembly resolution 65/52, had been made during the previous two decades. В течение предыдущих двух десятилетий в соответствии с резолюцией 65/52 Генеральной Ассамблеи был представлен ряд предложений о введении налога для финансирования развития за счет сбережений от торговли оружием.
Больше примеров...
Сбережения (примеров 1162)
It provides opportunities for households to save, determines how savings are channelled to productive enterprises, and monitors the use made by enterprises of those savings. Она дает домашним хозяйствам возможность откладывать сбережения, определяет, как эти сбережения передаются производственным предприятиям, и контролирует использование предприятиями указанных средств.
Didn't you say you have savings? Ты же сказала, что у тебя есть сбережения.
The Government of Canada's Registered Disability Savings Plan is a long-term savings plan to help persons with disabilities and their families save for the future. Разработанный правительством Канады Сберегательный план для зарегистрированных инвалидов является долгосрочным сберегательным планом, который помогает инвалидам и членам их семей делать сбережения на будущее.
Second, American consumers increased spending as a result of their paper wealth, reducing or eliminating their savings from income because their stock market wealth would protect them in the future. Во-вторых, в результате своего бумажного богатства, американские потребители увеличили свои расходы, уменьшив или уничтожив свои сбережения с доходов, решив, что рынок акций позаботится об их будущем.
Much, if not most, of last February's US tax cut went into savings. В своём большинстве, если не полностью, уменьшение налогового бремени в США, которое произошло в прошлом феврале, перешло в сбережения.
Больше примеров...
Экономии средств (примеров 829)
These management initiatives resulted in savings of $0.66 million under vehicle repair and maintenance costs. Эти инициативы в области управления привели к экономии средств на сумму 0,66 млн. долл. США по статье расходов «Ремонт и техническое обслуживание автотранспортных средств».
In its 2012/13 budget estimates, the Mission described several efforts employed that resulted in savings. В бюджетной смете на 2012/13 год Миссия представила информацию о ряде предпринятых усилий, которые позволили добиться экономии средств.
On the other hand, the Secretariat should enforce strict budget discipline, develop results-based budgeting tools and maximize savings. С другой стороны, Секретариату следует проявлять жесткую бюджетную дисциплину, разрабатывать бюджетные инструменты, ориентированные на конечный результат, и стремиться к максимальной экономии средств.
This has resulted in the savings under this heading. Это привело к экономии средств по этой статье.
The Group believed that the proposals to achieve the savings called for in the programme budget for the biennium 1996-1997 remained just that, namely, proposals only, to be carried out only after being discussed and approved by Member States. Группа считает, что предложения по достижению экономии средств, предусмотренные в бюджете по программам на двухгодичный период 1996-1997 годов, по-прежнему являются не более чем предложениями, которые будут осуществляться только после их обсуждения и утверждения государствами-членами.
Больше примеров...
Экономия средств (примеров 712)
The projected savings are owing mainly to reduced requirements for spare parts and petrol, oil and lubricants resulting from the increased restriction on movement by road throughout the Mission area. Прогнозируемая экономия средств объясняется главным образом сокращением потребностей в запасных частях и горюче-смазочных материалах в результате введения более жестких ограничений на передвижение по дорогам в районе деятельности Миссии.
Savings totalled $52,700 under this heading as a result of the delayed deployment of personnel. Экономия средств по этому разделу в размере 52700 долл. США была связана с задержками в размещении персонала.
Expected savings owing to the change in rations-ordering system from quantity-based to calorie-based Ожидается экономия средств благодаря переходу с системы заказа пайков на основе их количества на систему заказа пайков на основе их калорийности
Savings of $308,300 under utilities were due to the late receipt of bills that were subsequently settled in September. Экономия средств по статье "Коммунальные услуги" в размере 308300 долл. США обусловлена несвоевременным получением счетов, которые были оплачены позднее, в сентябре.
Savings are anticipated owing to a lower hazard allowance than budgeted resulting from decreased travel to hazard areas and the conversion of international posts to national posts. Ожидаемая экономия средств обусловлена сокращением расходов на выплату надбавок за работу в опасных условиях в связи с сокращением числа поездок в опасные районы и преобразованием должностей международных сотрудников в должности национальных сотрудников.
Больше примеров...
Сберегательный (примеров 95)
I put it into a savings account so you'd have something to get you started. Я откладывал деньги на сберегательный счет, так что у тебя есть с чего начать.
Average family income has more than doubled, and profits from maize, coupled with the 20 per cent trickle-up savings requirement, have attracted a mobile rural savings bank to the villages. Средний семейный доход увеличился более чем в два раза, и, учитывая прибыли, получаемые от выращивания кукурузы, а также предусмотренное программой "Трикл-ап" требование о сбережениях в размере 20 процентов, передвижной сельский сберегательный банк начал обслуживание деревень.
A 2 per cent contribution payable by employers, known as the "forfait social" and levied on their corporate employee savings and additional retirement contributions, was assigned to health insurance. Взимание 2% с работодателей, получившее название "социального налога", которое касается их выплат в сберегательный зарплатный фонд и в дополнительный пенсионный фонд, стало осуществляться по линии медицинского страхования.
I sold the summer house on Lake Pontchartrain, I sold Button's Buttons, I sold my father's sailboat, put it all into a savings account. Я продал летний домик на озере Поншартрен, продал "Пуговицы Баттона", продал лодку моего отца и положил деньги на сберегательный счет.
July 1998- Savings Bank, Bruchsal, Germany October 1998 Department for Securities Trading, Foreign Trade, Credit Июль 1998 года - октябрь 1998 года: Сберегательный банк, Брухзаль, Германия, департамент по торговле ценными бумагами, управлению внешней торговлей, кредитами
Больше примеров...
Накоплений (примеров 530)
One could not expect the substantial capital sums required for sustainable development to come only from ODA and domestic savings. Крупные суммы, необходимые для обеспечения устойчивого развития, нельзя получать исключительно за счет помощи в целях развития или внутренних накоплений.
Annual global savings are estimated to be around $17 trillion, as of 2012. По показателю 2012 года, глобальный объем годовых накоплений исчисляется в размере около 17 трлн. долл. США.
But it is not enough: their merciless external debt absorbs the larger part of those efforts and savings. Но этого недостаточно: их безмерный внешний долг поглощает большую часть этих усилий и накоплений.
We have also put in place a new national financial regime based on results-based management, developed and implemented stimulus financial reforms, and taken steps to improve the business environment with a view to fostering greater domestic savings and attracting more foreign direct investment. Мы также создали новый национальный финансовый режим, основанный на управлении, ориентированном на результаты, разработали и осуществили реформы с целью финансового стимулирования и предприняли шаги для улучшения условий для развития предпринимательства в целях содействия росту внутренних накоплений и привлечения дополнительных прямых иностранных инвестиций.
The percentage of income derived from sale of assets or use of savings had grown since 1998, replacing income from self-employment as the second most important source of income. Процентная доля дохода, поступающего от продажи имущества или использования накоплений, увеличилась с 1998 года, заняв второе место в качестве наиболее важного источника дохода, который ранее занимал доход от самостоятельной занятости.
Больше примеров...
Экономию средств (примеров 255)
This fact contravenes the various General Assembly resolutions instructing the Secretary-General to realize savings without affecting programme delivery negatively. Этот факт противоречит различным резолюциям Генеральной Ассамблеи, в которых Генеральному секретарю поручается обеспечить экономию средств без негативных последствий для осуществления программ.
A more favourable New York winter during the first months of 1992 resulted in savings in utility costs. Более благоприятные погодные условия в Нью-Йорке в первые зимние месяцы 1992 года обусловили экономию средств по статье "Коммунальные услуги".
One of the features that will help the Organization to streamline its operations and realize savings, once it is fully operational in all its aspects, including payroll, is the Integrated Management Information System (IMIS). Комплексная система управленческой информации является одним из механизмов, которые позволят Организации рационализировать свою деятельность и обеспечить экономию средств, как только все компоненты этой системы, включая компонент начисления заработной платы, будут полностью введены в действие.
The decision of the Council to change the duration of the regular sessions of the Commission on Science and Technology for Development from two weeks to one week will result in savings of $228,300, estimated at full cost, for the biennium 2004-2005. Принятое Советом решение о сокращении продолжительности регулярных сессий Комиссии по науке и технике в целях развития с двух недель до одной недели обусловливает экономию средств в размере 228300 долл. США, предусмотренных на основе полного финансирования на двухгодичный период 2004 - 2005 годов.
The Committee notes that in paragraph 55 of his report the Secretary-General points out that the utilization of United Nations Volunteers "often results in considerable savings to the Organization" because they provide their professional services at modest remuneration. Комитет отмечает, что в пункте 55 своего доклада Генеральный секретарь подчеркивает, что использование добровольцев Организации Объединенных Наций "нередко дает существенную экономию средств для Организации", поскольку они предоставляют свои квалифицированные услуги за скромное вознаграждение.
Больше примеров...
Накопления (примеров 354)
IAPSO has accumulated savings of $2.5 million from its fees to serve as an operational reserve. МУЗ имеет накопления в размере 2,5 млн. долл. США за счет полученных им гонораров, которые служат в качестве оперативного резерва.
Personal accounts will help people to on top of the state pension through a low cost flexible pension savings scheme with an employer contribution. Личные счета помогут людям сделать накопления в дополнение к государственной пенсии благодаря малозатратной гибкой системе пенсионных накоплений с участием работодателя.
Future tax policy must stimulate internal growth, domestic exports and stimulate individual's savings and investments. Таким образом, будущая налоговая политика на бизнес-уровне должна стимулировать внутренний рост и отечественный экспорт на внешние рынки, а на уровне граждан стимулировать их накопления, сбережения и вложения.
These means include, inter alia, the available savings accumulated by nations, technological and scientific progress, and the renewal of a humanism that is broadly shared by the people of our times with the aim of safeguarding and promoting human dignity. Эти средства включают среди прочего имеющиеся у государств накопления, научно-технический прогресс и возрожденный гуманизм, который объединяет народы нашего времени, цель которого гарантировать и поощрять человеческое достоинство.
In Honduras, participants in credit and savings programmes reported that their increased earnings and the availability of resources allowed them to send many of their children to school and reduce student dropout rates. В Гондурасе участники программ кредитования и накопления сбережений сообщили, что повышение их доходов и наличие ресурсов позволили им направить многих своих детей в школы и сократить число учащихся, не заканчивающих обучение.
Больше примеров...
Сэкономить средства (примеров 47)
Regarding the former, she said that the situation was far removed from that envisaged by the General Assembly when it had established the Account in the belief that efficiency gains would result in savings that would make it possible to finance an increasing number of projects. В том, что касается первого вопроса, по мнению Кубы, ситуация далека от той, которая предусматривалась Генеральной Ассамблеей в момент создания указанного Счета; в то время считали, что за счет повышения эффективности можно будет сэкономить средства, которые позволят финансировать большее число проектов.
The insurance arrangements for the majority of the vehicles in the UNOSOM fleet are only now being finalized and premiums, at the annual rate of $209 per vehicle, have only been paid for a limited number of vehicles, resulting in savings. Договоры о страховании большинства автотранспортных средств парка ЮНОСОМ окончательно оформляются лишь в настоящее время, и страховые взносы из расчета 209 долл. США в год на одну автомашину были внесены лишь за страхование ограниченного количества автотранспортных средств, что позволило сэкономить средства.
Furthermore, since the system provided the electronic storage of documents in a centralized environment, the need for the physical distribution of such documents would be reduced, resulting in expected savings on photocopying and postage. Кроме того, поскольку система обеспечивает централизованное хранение документов в электронном виде, физическое распространение таких документов сократится, что позволит сэкономить средства на фотокопирование и почтовые отправления.
The delay also resulted in some savings under field defence equipment. Эти задержки позволили также сэкономить средства по статье расходов на полевые защитные сооружения.
The Bureau further urges that, where measures recommended in this report entail savings in conference servicing expenses in connection with the Commission's mechanisms, the Secretary-General take the necessary steps for the transfer of those savings to the budget of OHCHR. Кроме того, Бюро настоятельно предлагает, чтобы в тех случаях, когда вследствие рекомендованных в настоящем докладе мер окажется возможным сэкономить средства на конференционное обслуживание механизмов Комиссии, Генеральный секретарь принимал необходимые меры для перечисления сэкономленных средств в бюджет УВКПЧ.
Больше примеров...
Сэкономленных средств (примеров 210)
His delegation wished to know the nature of those savings and how they were recorded. Его делегация хотела бы знать о характере этих сэкономленных средств и методе их регистрации.
The Secretary-General has called for greater efficiency in management, greater resource mobilization and redeployment of potential savings to the development fields. Генеральный секретарь призвал к повышению эффективности управления, мобилизации больших объемов ресурсов и перераспределению потенциальных сэкономленных средств на цели развития.
The rest of the savings were used to cover additional requirements under local staff salaries, resulting from the salary increase effective 1 July 2000, which could not have been projected when the budget was prepared (see also para. 17 below). Остальная часть сэкономленных средств использовалась для покрытия дополнительных расходов по категории «Оклады местного персонала», возникших в результате увеличения окладов с 1 июля 2000 года, что не могло быть предусмотрено в момент подготовки бюджета (см. также пункт 17 ниже).
With regard to the modalities for the implementation of the Development Account, his delegation believed that a certain level of savings should be appropriated to section 34 at the time of the adoption of the programme budget. В отношении порядка создания Счета развития его делегация высказывает мнение о том, что на момент утверждения бюджета по программам необходимо перечислять определенную сумму сэкономленных средств в раздел 34.
Possibility of identifying and transferring savings Возможность выявления и перевода сэкономленных средств
Больше примеров...
Сбережениями (примеров 111)
The region needs to develop its financial architecture further to include systems of intermediation between its large savings and its unmet investment needs. Региону необходимо далее развивать свою финансовую архитектуру, включая системы посредничества между его крупными сбережениями и неудовлетворенными потребностями в капиталовложениях.
These funds work with group loans and/or savings in order to assist communities in financing land regularization and acquisition, infrastructure and service provision, and home improvements. Эти фонды работают с групповыми займами и/или сбережениями с целью содействия общинам в финансировании мероприятий по упорядочению землевладения и приобретения земли в собственность, развитию инфраструктуры и оказанию услуг, а также ремонту жилья.
Investment is not low because the financial intermediaries between savings and investments are absent or because the legal framework guaranteeing investment is missing; it is low because a combination of small markets and regional risks reduce the urge to invest. Низкий уровень инвестиций объясняется не отсутствием промежуточного финансового звена между сбережениями и инвестициями или юридической основы, гарантирующей инвестиции, а тем, что малая емкость рынков в сочетании с региональными факторами риска уменьшают желание вкладывать средства.
In line with the medium-term strategic and institutional plan, the approach is to leverage existing local and international investments in those sectors, together with existing community savings, to attract private sector capital at a far greater scale of investment. В соответствии со среднесрочным стратегическим и институциональным планом подход заключается в дополнении существующих местных и международных инвестиций в этих секторах, вместе с имеющимися общинными сбережениями, для привлечения капитала частного сектора в гораздо больших масштабах инвестиций.
Now how can we think about health behaviors to think about savings? Как связано здоровое поведение со сбережениями?
Больше примеров...
Экономией средств (примеров 78)
In the case of OIOS, those costs were more than offset by the savings made as a result of its work. Эти расходы Управления более чем компенсируются той экономией средств, которой позволяет добиться его вмешательство.
This overrun is offset in part by savings ($50,000) for spare parts and supplies that would have been utilized in support of the satellite earth station. Такой перерасход средств компенсируется экономией средств по разделу "Запасные части, принадлежности и материалы" (50000 долл. США), которые были бы использованы для технического обслуживания наземной станции спутниковой связи.
The increased staff costs were partly offset by savings under joint and common services provided by other organizations resulting from the downsizing of UNIDO. Рост расходов по персоналу частично компенсировался экономией средств на общие и совместные услуги, предоставляемые дру-гими организациями, в результате сокращения чис-ленности персонала ЮНИДО.
The topic was a sensitive one, however, and she would like to hear further discussion of the distinction between recovery of costs and savings, and whether there had been any impact on the programme budget. Вместе с тем это деликатный вопрос, и она хотела бы услышать дополнительные мнения в ходе обсуждения вопроса о различиях между возмещением расходов и экономией средств и о последствиях для бюджета по программам.
The related costs are more than offset by savings of funds previously required for reimbursement to the International Computing Centre for its services. Связанные с этим расходы более чем компенсируются экономией средств, которые требовались ранее для возмещения Международным вычислительным центром за его услуги.
Больше примеров...
Сбережениям (примеров 58)
Inclusive finance programmes increase access by poor people and small businesses to financial services including savings, credit, insurance and remittances. Программы инклюзивного финансирования расширяют доступ малоимущих слоев населения и малых предприятий к финансовым услугам, в том числе к сбережениям, кредитам, страхованию и денежным переводам.
Combine that with a world value survey, which measures the political opinions and, fortunately for me, the savings behaviors of millions of families in hundreds of countries around the world. Имеется также Всемирный опрос о ценностях в котором исследуются политические взгляды и, к счастью для меня, склонность к сбережениям среди миллионов семей в сотнях стран по всему миру.
Thus, ICT can leverage development as businesses see the merit of overcoming the digital divide - or divides - in relation to customers, investments, savings and earnings. Таким образом, ИКТ могут способствовать развитию, когда деловые круги осознáют пользу преодоления «цифровой пропасти» - или «пропастей» - применительно к клиентам, инвестициям, сбережениям и поступлениям.
Savings in the United States are increasing; new markets have to be sought in the countries with current account surpluses; the developing countries need to look towards increasing domestic and regional demand. Сейчас в Соединенных Штатах больше внимания уделяется сбережениям; новые рынки следует искать в странах, имеющих положительное сальдо на счету текущих операций; развивающимся странам необходимо принять меры для повышения спроса на внутренних и региональных рынках.
Old Foreign Exchange Savings Bond Векселя по старым сбережениям в иностранной валюте
Больше примеров...
Сбережениях (примеров 47)
You were asking Sabrina about her and Jerry's savings. Вы спрашивали Сабрину о их с Джерри сбережениях.
After leaving Spinnaker in 1986, he used $20,000 in savings to found Seth Godin Productions, primarily a book packaging business, out of a studio apartment in New York City. После ухода из «Spinnaker Software» в 1986 году Сет использовал 20,000$ в сбережениях, чтобы основать Seth Godin Productions, которая преимущественно занималась книжным бизнесом.
These details have been estimated using a mixture of observed counterpart information (e.g. by statistics on household savings and the balance of payments), published interest rates and calculations of 'theoretical' income flows. Эти дезагрегированные данные были рассчитаны методом оценки с использованием определенной комбинации информации о партнерах (например, статистических данных о сбережениях домохозяйств и платежном балансе), опубликованных данных о ставках процента и результатов расчетов потоков "теоретического" дохода.
Reforms were being implemented, including the adoption of a new housing code, the development of a draft law on housing savings and improved access to mortgages and low interest credit to support access to affordable housing. Реформы осуществляются, включая принятие нового жилищного кодекса, разработку проекта закона о сбережениях на цели приобретения жилья и улучшенный доступ к ипотеке и кредиту под низкие проценты для обеспечения поддержки приобретению доступного жилья.
As we care for your savings, we offer you the Deposit program. The aim for our Deposit program is the gradual increase and preservation of your money. Заботясь о Ваших сбережениях, мы предлагаем Депозитную программу, цель которой - сохранение и постепенное приумножение Ваших средств.
Больше примеров...
Накопительный (примеров 14)
Small savings account, IRA, and the largest withdrawal within the past year was $400. Небольшие накопительный и пенсионный счета и крупнейшее снятие со счёта в прошлом году составило 400 долларов.
I padded your share of the rent by $10 and I've been putting it into a savings account that yields 4%. Я вашу долю всего в общем на 10 долларов завысила, а это складывала на накопительный 4% банковский счет.
Mum. Keep the annuity insurance and savings. не закрывай накопительный счет.
Your retirement savings plan. Твой накопительный пенсионный счёт.
April 2005: A new one-time, $100 benefit is available to help offset the costs of setting up a Registered Education Savings Plan to participate in Alberta's Centennial Education Savings program. Апрель 2005 года: введено новое одноразовое пособие в размере 100 канадских долларов, которое является частью стартового взноса в личный накопительный счет на цели образования и дает возможность гражданину стать участником рассчитанной на столетие Программы накоплений на цели образования в Альберте.
Больше примеров...
Сбережение (примеров 13)
It concerns not only Over-Kiel, but also the savings of people from flash on the Sun. Это касается не только Овер-киля, но и сбережение людей от вспышки на Солнце.
It is particularly important in times of global economic and financial crisis when savings and rational use of energy becomes one of the highest priorities for economic development. Исключительно важно, чтобы во времена глобального экономического и финансового кризиса, сбережение и рациональное использование энергии стали одним из главных приоритетов экономического развития.
But it might also provide an opportunity for a better plan: eliminate the current enormously expensive tax subsidy for employer-financed insurance and use the revenue savings to subsidize everyone to buy comprehensive private insurance policies with income-related copayments. Невзирая на возможное давление, стратегическое ожидание может предоставить полноценный и лучший план действий: ликвидировать чрезвычайно дорогую налоговую субсидию на страхование, которое финансируется работодателем, и при этом использовать сбережение доходов в субсидиях для каждого приобретения комплексных частных страховых полисов с доплатами по мере дохода.
Vietnam Consumer Confidence Index (Vietnam CCI) is an indicator designed to measure consumer confidence of Vietnam, which is defined as the degree of optimism on their activities of savings and spending. Индекс потребительской уверенности (Consumer Confidence Index, CCI) - индикатор, разработанный для измерения потребительской уверенности, определенной как степень оптимизма относительно состояния экономики, который население выражает через своё потребление и сбережение.
Those reforms would have the advantage of cutting pension taxes, boosting savings, stimulating private sector development and, thus, contributing to growth. режимов, а также стимулировала бы сбережение средств и развитие частного сектора и способствовала бы тем самым экономическому росту.
Больше примеров...
Накопление (примеров 36)
Over the longer term, private capital flows and domestic savings should replace official financing, thereby reducing the aid dependence of African countries. В долгосрочной перспективе приток частного капитала и внутреннее накопление должны заменить официальное финансирование, тем самым уменьшив зависимость африканских стран от помощи.
Domestic savings should, in the long run, be the main source for domestic investment. В долгосрочной перспективе внутреннее накопление должно быть главным источником внутренних капиталовложений.
Make financial resources such as bank loans and savings schemes available to women обеспечить доступ женщин к таким финансовым ресурсам, как банковские кредиты и накопление сбережений;
These two new savings incentives are paid from the Government of Canada directly into children's Registered Education Savings Plans and complement the previously successful Canada Education Savings Grant. Эти выплаты дополняют средства на успешно выполненную ранее канадскую программу пособий на накопление средств для оплаты учебы.
In fact, 11 straight months of savings have happened since the beginning of the crisis. Накопление увеличивалось в течение 11 месяцев с начала кризиса.
Больше примеров...