Английский - русский
Перевод слова Savings

Перевод savings с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сбережений (примеров 1661)
A stronger regional financial architecture could help direct regional savings to regional infrastructure needs, thereby contributing to growth and development. Усиленная региональная финансовая архитектура могла бы оказать помощь в направлении региональных сбережений на цели удовлетворения региональных инфраструктурных потребностей, что способствовало бы росту и развитию.
Despite this increase, savings rates were largely below levels reached by other developing countries, therefore limiting the ability of least developed countries to invest and grow. Несмотря на это увеличение, нормы сбережений были большей частью ниже уровней, достигнутых другими развивающимися странами, тем самым ограничивая способность наименее развитых стран в плане капиталовложений и роста.
In some developing countries, migrants who return from abroad are more likely to become entrepreneurs compared to non-migrants owing in part to human capital and savings acquired overseas. В некоторых развивающихся странах мигранты, возвращающиеся из-за границы, с большей долей вероятности станут предпринимателями, чем немигранты, отчасти вследствие человеческого капитала и сбережений, накопленных за границей.
Dedicated efforts should be enhanced to continue expanding the capacity, competency and willingness of financial institutions to serve small and growing businesses as well as cooperatives and social enterprises, including by encouraging a variety of alternative finance schemes such as community-based savings and complementary currencies. Необходимо активизировать целенаправленные усилия с целью дальнейшего наращивания потенциала, повышения компетентности и укрепления готовности финансовых учреждений удовлетворять потребности малых и растущих предприятий, а также кооперативов и социальных предприятий, в том числе путем поощрения различных альтернативных механизмов финансирования, таких как использование общинных сбережений и дополнительных валют.
(e) Ensure that the trend to shift responsibility away from public pensions to individual savings takes into account the differing needs and interests of women and men; ё) обеспечить, чтобы тенденция к переходу от практики государственного пенсионного обеспечения к обеспечению за счет индивидуальных сбережений развивалась с учетом различных нужд и интересов женщин и мужчин;
Больше примеров...
Сбережения (примеров 1162)
Even if I could, my savings are gone. Даже если бы могла, мои сбережения кончились.
This is potentially good news given that in the right environment and with appropriate policy measures, domestic and foreign savings can be directed quite rapidly toward productive opportunities. Это обстоятельство потенциально является положительным, поскольку при существовании необходимой среды и осуществлении надлежащих мер политики внутренние и иностранные сбережения могут быть довольно быстро направлены на расширение производственных возможностей.
The band's savings are twenty thousand Есть 20 тысяч - сбережения группы.
Furthermore, the cancellation of Africa's debt would allow countries to use their savings to finance development projects rather than to service their debts. Кроме того, списание африканского долга позволит странам направлять свои сбережения на финансирование проектов развития, а не на обслуживание долга.
Credit is the main channel through which savings are transformed into investments. В Африке, несмотря на огромную потребность в кредите, не все сбережения используются для финансирования инвестиций.
Больше примеров...
Экономии средств (примеров 829)
Significant savings could be realized by delivering common services and harmonizing business practices and operations across the system. Значительной экономии средств можно добиться за счет предоставления общих услуг и гармонизации практики ведения хозяйственной деятельности и операций в рамках всей системы.
In response, the PFP Director outlined efforts under way to rationalize the cards and products business to streamline operations and achieve savings and growth. В ответ Директор ОМЧП вкратце рассказал об усилиях, предпринимаемых для рационализации продажи открыток и другой продукции в целях упорядочения работы в этой области и обеспечения экономии средств и роста.
While the Advisory Committee notes the savings that could be achieved from changing the filing periodicity, it accepts the retention of the existing annual filing cycle at this time. Хотя Консультативный комитет отмечает, что благодаря изменению периодичности подачи деклараций можно добиться некоторой экономии средств, он пока согласен сохранить существующий порядок ежегодной подачи деклараций.
The $46,566,800 estimated investment costs will result in savings of $4,578,600, or 9.0 per cent. США приведет к экономии средств в размере 4578600 долл. США, или 9,0 процентов.
With savings, families can afford to provide better access to education and the ability to start micro-financed projects. С учетом такой экономии средств семьи могут позволить себе более качественное образование или воспользоваться возможностью организации бизнеса с помощью микрофинансирования.
Больше примеров...
Экономия средств (примеров 712)
The major savings under operational costs were realized in the following categories: Значительная экономия средств по статье «Оперативные расходы» была достигнута в следующих категориях:
System-wide savings had proved insufficient to meet the increasing and varied demands on the Account. Moreover, savings deriving from underperformance, downsizing of postponement of approved programme activities were unacceptable. Как показывает практика, общесистемной экономии средств недостаточно для удовлетворения все более широких и разнообразных потребностей из средств Счета. Кроме того, экономия средств за счет недовыполнения, сокращения масштабов или отсрочки утвержденных мероприятий по программам недопустима.
Savings of $2,700 for commercial freight were attributed to lower freight costs than budgeted. Экономия средств в размере 2700 долл. США по подразделу "Коммерческие перевозки" была обусловлена более низкой, чем это было предусмотрено в бюджете, стоимостью перевозок.
In addition, savings also resulted from the recruitment of approximately 70 per cent of the national staff at lower grades than the budgeted G-4. Кроме того, дополнительная экономия средств была получена за счет того, что примерно 70 процентов национальных сотрудников было набрано на должности более низкого класса, чем предусмотренный в бюджете класс ОО-4.
Those savings represented significant progress towards the total reductions of $154 million that had to be identified in order to reach the budget level of $2.608 billion. Экономия средств в таком объеме свидетельствует о значительном прогрессе на пути к достижению цели общей экономии средств в размере 154 млн. долл. США, возможности обеспечения которой должны быть выявлены для достижения утвержденной бюджетной суммы в размере 2,608 млрд. долл. США.
Больше примеров...
Сберегательный (примеров 95)
McGEE: Three months ago, a large deposit was made to her savings account from an offshore bank. Три месяца назад, было сделано крупное вложение на ее сберегательный счет в оффшорном банке.
And this time, it's going right in the savings account. На этот раз они отправятся прямиком на сберегательный счёт.
Six months ago he wired a quarter of a mil into her savings account. Полгода назад он перевел четверть миллиона на ее сберегательный счет.
Most people had a savings account and little debt. У большинства людей был сберегательный счет и маленькая задолженность.
Apparently I'm eligible for unprecedented savings. Предлагают открыть сберегательный счет с небывалыми возможностями.
Больше примеров...
Накоплений (примеров 530)
Specifically, private saving should be increased largely through an appropriate structure of incentives, while government expenditures should be restrained and tax collection systems improved in order to raise public savings. В частности, следует значительно увеличить частные сбережения путем использования надлежащей структуры стимулов, в то время как правительственные расходы должны сдерживаться, а системы сбора налогов должны совершенствоваться в целях обеспечения быстрого роста накоплений в государственном секторе.
If such countries wish to maintain or raise their growth rates, they will have to look for investments with higher productivity or new ways of raising domestic savings. Для сохранения или повышения своих темпов роста они должны будут обеспечивать поступление капиталовложений за счет повышения производительности труда или новых методов увеличения внутренних накоплений.
In these savings based schemes, pension rights are earned on the basis of a unisex principle, which is an advantage for women because of their longer life expectancy. В этих пенсионных системах, основанных на размере накоплений, право на получение пенсии может иметь представитель любого пола, что имеет свои преимущества для женщин, для которых, как правило, характерна более высокая продолжительность жизни.
The summary advances a number of development strategies for economic transformation: these include broad-based equitable growth, increased savings and investment, greater investment in health and education, better environmental protection and a strengthened role for government and public policy. Они включают имеющий широкую основу рост в условиях равноправия, увеличения объема накоплений и инвестиций, увеличение инвестиций в сектор здравоохранения и образования, улучшение мероприятий по охране окружающей среды и укрепление роли правительства и государственной политики.
There are no overall statistics on own-account workers, but 27,898 such workers had joined the Pensions Savings Scheme by 2002. Общей статистики по количеству независимых работников не ведется, но известно, что к 2002 году к системе пенсионных накоплений присоединились 27898 работников, или 2,8% всех участников этой программы.
Больше примеров...
Экономию средств (примеров 255)
If investment was already being made in information technology, the savings realized should be clearly indicated. Если инвестиции в информационные технологии осуществляются уже сейчас, следует четко указывать, какую экономию средств это принесет.
Disaster risk reduction measures are a good investment in the future that can lead to economic savings and help avert hardship. Меры по уменьшению опасности бедствий представляют собой разумные инвестиции в будущее, что может обеспечить экономию средств и позволит избежать бедственных ситуаций.
The implementation of the Centre, which is expected to generate significant savings through: Ожидается, что создание такого центра позволит получить значительную экономию средств благодаря:
While the mechanism may be well suited to a number of commercial corporations, some of the requirements would pose legal challenges to the Organization and would generate costs that might outweigh the savings. Хотя такой механизм вполне подходит для ряда коммерческих корпораций, ряд требований может создать определенные правовые проблемы для Организации и привести к издержкам, которые перевесят экономию средств.
With regard to the percentage to be used for determining the lump-sum payment, the Commission noted that while the lump sum might result in savings for the organizations, at the same time it should also be attractive to staff members. Что касается процентной доли, которую следует использовать для определения размера паушальной суммы, то Комиссия отметила, что, хотя система паушальных выплат может обеспечивать экономию средств для организаций, она в то же время должна быть привлекательной для сотрудников.
Больше примеров...
Накопления (примеров 354)
The most important source of financing for development was domestic, including government expenditure, national savings and internal revenues. Наиболее важным источником финансирования в целях развития являются внутренние средства, включая государственные расходы, национальные накопления и налоговые поступления.
IAPSO has accumulated savings of $2.5 million from its fees to serve as an operational reserve. МУЗ имеет накопления в размере 2,5 млн. долл. США за счет полученных им гонораров, которые служат в качестве оперативного резерва.
Parents who take their statutory parental leave and participate in the life-course savings scheme are eligible for tax relief. Родители, которые берут родительский отпуск и участвуют в программе накопления сбережений, имеют право на налоговые льготы.
Ratio of gross domestic savings to GDP Доля валового внутреннего накопления в ВВП
The life-course savings scheme, which came into force in 2006, offers employees the option to save for a period of unpaid leave. Программа накопления сбережений на протяжении всей жизни, которая была введена в действие в 2006 году, позволяет работникам в период неоплачиваемого отпуска продолжать накапливать сбережения.
Больше примеров...
Сэкономить средства (примеров 47)
Moreover, it allows making significant financial savings. Кроме всего прочего, этот способ позволяет значительно сэкономить средства.
The actual cost was approximately $75,000, resulting in savings for these vehicles. Фактически же машины были приобретены приблизительно по 75000 долл. США, что позволило сэкономить средства, выделенные на их закупку.
In addition, it would result in savings from less frequent recourse to the hiring of retirees and would enhance equity, cohesion and mobility among United Nations agencies by giving all staff the possibility of retiring at the same age, without infringing their acquired rights. Кроме того, она позволит сэкономить средства за счет менее частого найма пенсионеров и будет способствовать укреплению равенства, слаженности и мобильности в учреждениях Организации Объединенных Наций благодаря предоставлению всем сотрудникам возможности выхода на пенсию в одном и том же возрасте без ущемления их приобретенных прав.
With regard to the optical disk system, although it would achieve savings in the Secretariat, due consideration must be given to the additional burden of access to the system and reproduction of documents for many developing countries. По вопросу о системе на оптических дисках, которая позволит сэкономить средства Секретариата, необходимо должным образом учитывать дополнительные расходы, связанные с доступом к системе и размножением документов для многих развивающихся стран.
The insurance arrangements for the majority of the vehicles in the UNOSOM fleet are only now being finalized and premiums, at the annual rate of $209 per vehicle, have only been paid for a limited number of vehicles, resulting in savings. Договоры о страховании большинства автотранспортных средств парка ЮНОСОМ окончательно оформляются лишь в настоящее время, и страховые взносы из расчета 209 долл. США в год на одну автомашину были внесены лишь за страхование ограниченного количества автотранспортных средств, что позволило сэкономить средства.
Больше примеров...
Сэкономленных средств (примеров 210)
For example, the Committee sought clarification on savings in training activities and was informed that Например, Комитет попросил дать разъяснения в отношении сэкономленных средств на деятельность по профессиональной подготовке, и был информирован о том, что
These potential savings constitute a large share of the overall savings of some $86 million estimated by the Secretary-General from the establishment of the regional service centre at Entebbe in the first year. Такая потенциальная экономия представляет собой значительную долю от общей суммы сэкономленных средств в размере примерно 86 млн. долл. США, которая, по расчетам Генерального секретаря, может быть получена в первый год после создания регионального сервисного центра в Энтеббе.
The redeployment of savings, for example into quick impact projects administered by the mission, could be an incentive for management to save, promoting a better use of resources. Перераспределение сэкономленных средств, например, на проекты с быстрой отдачей, осуществляемые миссией, могут создать для руководителей стимул к экономии и более оптимальному использованию ресурсов.
The Office still could not project the exact level of savings that would remain, but indicated that it was likely that it would total over $15 million. Управление по-прежнему не могло назвать точную сумму сэкономленных средств, которые сохранятся, однако указало, что общая сумма, вероятно, превысит 15 млн. долл. США.
Ms. SHENWICK (United States of America) asked whether the $100 million represented savings related to the 1996-1997 biennium budget and whether that sum had already been reported on or was yet to be reported on in the revised estimates on the current budget. Г-жа ШЕНУИК (Соединенные Штаты Америки) спрашивает, относятся ли сэкономленные средства в объеме 100 млн. долл. США к бюджету на двухгодичный период 1996-1997 годов и сообщалось ли уже об этой сумме сэкономленных средств или она еще только будет учтена в пересмотренной смете по текущему бюджету.
Больше примеров...
Сбережениями (примеров 111)
And the savings help me pay off my mother's mortgage on her house. А сбережениями я заплатил по закладной дома матери.
Further, fraudulent dealing in savings and investments could precipitate significant losses for individuals, businesses and States and could sometimes result in the collapse of a business or institution. Кроме того, мошенническое распоряжение сбережениями и инвестициями может наносить существенный ущерб частным лицам, коммерческим предприятиям и государствам, а в некоторых случаях даже становиться причиной краха коммерческого предприятия или учреждения.
A more modest solution could be for countries with surplus savings to expand the range of their own safe and liquid financial assets available to domestic and international investors. Более сдержанным решением могло бы стать принятие странами с избыточными сбережениями мер по расширению базы собственных надежных и ликвидных финансовых активов, имеющихся в распоряжении внутренних и международных инвесторов.
In India, financial repression is used as a means to marshal captive savings to help finance massive government debts at far lower interest rates than would prevail in a liberalized market. В Индии меры финансового давления используются как средство управления полностью контролируемыми сбережениями вкладчиков с целью финансирования огромных государственных долгов по гораздо более низким процентным ставкам, чем ставки, которые бы преобладали в условиях либеральной рыночной экономики.
Debarment from accepting savings deposits; запрет на деятельность, связанную с операциями со сбережениями вкладчиков;
Больше примеров...
Экономией средств (примеров 78)
Any proposed innovation must be accompanied by a detailed comparison between the additional costs entailed and potential savings. Любое предлагаемое нововведение должно сопровождаться подробным сравнительным анализом различий между итоговыми дополнительными затратами и потенциальной экономией средств.
The project should be implemented on time, without additional resources and with quantifiable savings. Проект должен быть осуществлен в срок, без привлечения дополнительных ресурсов и с экономией средств, поддающейся количественному измерению.
I therefore propose a reduction in the strength of the military component of MINURSO by 20 per cent, from 288 to 230 military personnel, with concomitant savings. ЗЗ. Ввиду этого я предлагаю сократить численность военного компонента МООНРЗС на 20 процентов - с 288 до 230 военнослужащих, с соответствующей экономией средств.
These additional requirements were offset in part by savings of $67,900 on the Gazelle ($22,400) and Puma ($45,500) helicopters for the period from 1 July to 30 September 1993. Эти дополнительные потребности были частично компенсированы экономией средств в размере 67900 долл. США на вертолетах "Газель" (22400 долл. США) и "Пума" (45500 долл. США) в период с 1 июля по 30 сентября 1993 года.
The additional requirements were offset in part by savings with respect to international staff salaries and staff assessment, which stemmed from an actual average vacancy rate of 24.6 per cent compared with a budgeted vacancy rate of 15 per cent for the period. Дополнительные потребности отчасти компенсировались экономией средств по статьям расходов на оклады международного персонала и налогообложение персонала, что было обусловлено фактической средней долей вакантных должностей в размере 24,6 процента по сравнению с предусмотренным в бюджете на отчетный период показателем в размере 15 процентов.
Больше примеров...
Сбережениям (примеров 58)
Increased levels of financial inclusion - through improved access by poor people to savings, credit, insurance and payment services - contributes to sustainable economic growth. Повышение уровня финансового участия - через расширение доступа малоимущих к сбережениям, кредиту, страхованию и платежным услугам - способствует устойчивому экономическому росту.
Views diverged as to whether high or low interest rates are conducive to expansion in economic activity and, hence, to savings and investment. Нет единого мнения по поводу того, что способствует расширению хозяйственной деятельности и, следовательно, сбережениям и инвестициям - высокие или низкие процентные ставки.
It's almost impossible not to find a savings behavior for which this strong effect isn't present. Почти невозможно обнаружить склонности к сбережениям без такой зависимости.
Low income leads to low savings; low savings led to low investment; low investment leads to low productivity and low incomes. Низкий доход приводит к низким сбережениям; низкие сбережения приводят к низким инвестициям; низкие инвестиции ведут к низкой производительности и низким доходам.
What does it have to do with time and savings, this issue of immediate gratification? Какое это имеет отношение ко времени и сбережениям, эта проблема мгновенного удовлетворения?
Больше примеров...
Сбережениях (примеров 47)
Not to mention my entire savings and two years of my life. Не говоря уже о всех моих сбережениях и двух лет моей жизни.
Unfortunately, this focus on savings distorts understanding and distracts from the real challenge of creating mass consumption markets in developing countries. К сожалению, эта сосредоточенность на сбережениях искажает понимание и отвлекает от реальной проблемы создания рынков массового потребления в развивающихся странах.
UNCTAD was neglecting domestic savings and untitled real estate capital, which could be very high in developing countries, as sources of financing for development. ЮНКТАД забывает о внутренних сбережениях и юридически неоформленном капитале в виде недвижимости, которые в развивающихся странах могут быть весьма значительными источниками финансирования развития.
But if I read about this in the papers that the savings of some innocent farmers, being wiped out... by a heartless bank robber. I won't be happy. Но если я прочитаю об этом в газетах, если прочитаю о сбережениях фермеров... которые подмел бессердечный грабитель банка, буду недоволен.
Is it not the case that the problem in the US has been too little savings, rather than too much? Может, проблема в США заключалась в слишком малых сбережениях, а не слишком больших?
Больше примеров...
Накопительный (примеров 14)
The CPF is a comprehensive social security savings plan to take care of the retirement, medical and housing needs. ЦРФ представляет собой комплексный накопительный план социального обеспечения, который предусматривает обслуживание при выходе на пенсию, удовлетворение медицинских и жилищных потребностей.
Small savings account, IRA, and the largest withdrawal within the past year was $400. Небольшие накопительный и пенсионный счета и крупнейшее снятие со счёта в прошлом году составило 400 долларов.
Detainees received remuneration for their work: one portion was kept for private expenses, another was paid into a savings account, and the remainder was remitted to their families. Заключенные получают вознаграждение за свою работу: одна часть идет на покрытие их личных расходов, другая зачисляется на накопительный счет, а оставшаяся часть передается их семьям.
8.5 The Kosovo Pension Savings Trust (KPST) shall continue to hold in trust private assets for pensions and shall invest those assets prudently. 8.5 Косовский накопительный пенсионный фонд (КНПФ) будет продолжать сохранять на целевом счете частные пенсионные активы и будет разумно инвестировать эти активы.
In June 2002, the Development Bank of the Philippines (DBP) developed a special savings program, the Maginhawang Manggagawa Saving Account, for SSS members from the informal sector. В июне 2002 года Банк развития Филиппин (брф) разработал специальную накопительную программу «Накопительный счет Магинхаванг Манггагава» для членов системы социального обеспечения в неформальном секторе.
Больше примеров...
Сбережение (примеров 13)
It concerns not only Over-Kiel, but also the savings of people from flash on the Sun. Это касается не только Овер-киля, но и сбережение людей от вспышки на Солнце.
Women need access to all financial services, including savings, insurance, remittance transfers and credit, to fully benefit from economic opportunities. Женщины нуждаются в доступе ко всем финансовым услугам, включая сбережение, страхование, денежные переводы и кредит, чтобы в полной мере воспользоваться имеющимися экономическими возможностями.
It is particularly important in times of global economic and financial crisis when savings and rational use of energy becomes one of the highest priorities for economic development. Исключительно важно, чтобы во времена глобального экономического и финансового кризиса, сбережение и рациональное использование энергии стали одним из главных приоритетов экономического развития.
Quality, value, style, service, selection, convenience, economy, savings, performance experience, hospitality, low rates, friendly service, name brands, easy terms affordable prices, money-back guarantee, free installation! Качество, ценность, стиль, сервис, выбор, удобство, экономия, сбережение, исполнение опыт, гостеприимство, низкие тарифы, теплое обслуживание, названия брендов, простые условия приемлемые цены, гарантия возвращения денег, бесплатная установка!
The provision of secure and accessible savings systems encourages savings habits. Создание надежных и доступных сберегательных систем стимулирует сбережение.
Больше примеров...
Накопление (примеров 36)
High fertility increases poverty by diverting household resources from savings to consumption. Высокая рождаемость усугубляет нищету, заставляя направлять ресурсы домохозяйств не на накопление, а на потребление.
That is less than 10 cents a day, which certainly is not sufficient to complement income or boost the savings rate. Это менее 10 центов в день, что, естественно, недостаточно для того, чтобы служить дополнением к доходу или стимулировать накопление.
As indicated earlier, public saving has a marginal and even, in some cases, negative contribution to domestic savings. Как это указывалось выше, накопление ресурсов в государственном секторе лишь в незначительной степени способствует внутреннему накоплению, а иногда даже препятствует ему.
These imbalances ultimately reflected the accumulation of excessive international liquidity by countries like the US, stemming from excessive savings by countries like China. Эти несоответствия, в конечном счете, отразили накопление чрезмерной международной ликвидности со стороны таких стран, как США, из-за чрезмерного сбережения со стороны стран, вроде Китая.
The accumulation of international reserves continued in 2013 and central banks continue to hold a large proportion of global savings in the form of international reserves, with the five largest developing country holders of reserves accounting for 65 per cent of the developing country total reserve holdings. В 2013 году накопление золотовалютных резервов продолжилось и центральные банки по-прежнему распоряжаются значительной частью глобальных сбережений в виде международных резервов, при этом на долю пяти крупнейших держателей резервов из развивающихся стран приходится 65 процентов общего объема резервов этих стран.
Больше примеров...