Английский - русский
Перевод слова Savings

Перевод savings с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сбережений (примеров 1661)
This story is fundamentally different from the savings shortage and savings glut hypotheses, and it leads to dramatically different policies. Эта история существенно отличается от гипотез о недостатке и избытке сбережений, и она ведет к существенно отличной политике.
Policies were being devised to stimulate domestic savings and capital formation. Были разработаны меры политики по стимулированию внутренних сбережений и накоплению капитала.
On the other hand, external aid is by its very nature a temporary remedy, and its success can be measured by the extent to which the economy is stimulated to grow and create its own replacement by increasing national savings and exports. С другой стороны, внешняя помощь по самой своей природе является временным средством, и ее успех может измеряться тем, в какой степени при этом стимулируется рост экономики и в какой мере она обеспечивает переход экономики на самообеспечение за счет наращивания национальных сбережений и экспорта.
The debate has been about the pressure on world savings that could arise from the combination of public-sector deficits in industrialized economies and the continually expanding investment demand in developing and transition economies. Споры идут вокруг проблемы уменьшения мировых сбережений, которое может быть обусловлено сочетанием дефицита в государственном секторе промышленно развитых стран с постоянно расширяющимся инвестиционным спросом в развивающихся странах и странах с переходной экономикой.
Savings and investment rates tend to be closely correlated, but this is not so everywhere in the region. Темпы роста сбережений и капиталовложений, как правило, тесно связаны, однако этого нельзя сказать обо всем регионе.
Больше примеров...
Сбережения (примеров 1162)
Used all my savings to buy it. Потратил все сбережения, чтоб купить его.
(c) Coordinating four methods of attaining income security: individual savings, occupational pensions, social security, and self-help. с) координация четырех методов обеспечения гарантированного дохода: индивидуальные сбережения, пенсии за трудовую деятельность, социальное обеспечение и самопомощь.
Weighted against such increased government spending in the framework of PRSPs and substantial donor engagement in social sectors the debt relief savings are likely to be too small to have a measurable impact on MDGs achievement or human rights improvement. С учетом такого увеличения государственных расходов в рамках ДССН и существенного участия доноров в деятельности в социальной сфере сбережения от облегчения бремени задолженности, вероятно, будут слишком незначительными для того, чтобы оказать сколь-нибудь ощутимое воздействие на реализацию ЦРДТ или улучшение положения в области прав человека.
The good news is that some countries have large savings that they want to invest in other countries, and are not put off by short-run market gyrations. Хорошие новости - это то, что у некоторых стран есть большие сбережения, которые они хотят вложить в другие страны, и их не пугают кратковременные рыночные циркуляции.
Savings help add to household wealth and provide a buffer or cushion to manage either planned expenditures, such as educating children, or unplanned events, such as crop failure or a medical problem confronting a household member. Сбережения помогают увеличить размер богатства домашнего хозяйства и служат буферным или смягчающим средством для регулирования запланированных расходов, таких, как плата за обучение детей, или для смягчения непредвиденных событий, таких, как неурожаи или болезнь кого-либо из членов домашнего хозяйства.
Больше примеров...
Экономии средств (примеров 829)
(b) The Field Forex Survey, which promotes higher real savings on conversions. Ь) обследование на месте в сфере валютных операций, позволяющее добиться более существенной реальной экономии средств при осуществлении валютно-обменных операций.
The additional $1.6 million represented net additional requirements, taking into account projected savings and economy measures implemented by UNFICYP. Дополнительная сумма в размере 1,6 млн. долл. США представляет собой объем чистых дополнительных потребностей, определенных с учетом прогнозируемой экономии средств и мер экономии, принятых ВСООНК.
Another delegation wondered if it would be possible to make some savings among other United Nations funds and programmes and provide add-ons to UNFPA. Другая делегация интересовалась возможностью достижения некоторой экономии средств в рамках других фондов и программ Организации Объединенных Наций и направлением дополнительных средств в распоряжение ЮНФПА.
The Mission also did not take advantage of the discounts offered by suppliers of petroleum products for payment of invoices within 28 days, which would have resulted in significant savings. Миссия не использовала скидки, предлагавшиеся поставщиками нефтепродуктов при оплате счетов-фактур в течение 28 дней, что позволило бы добиться значительной экономии средств.
He welcomed the view of the secretariat of that Committee to the effect that, considering the savings, it saw no reason to revert to verbatim records. Он приветствует мнение Секретариата этого комитета о том, что с учетом достигнутой экономии средств возвращаться к составлению стенографических отчетов нет оснований.
Больше примеров...
Экономия средств (примеров 712)
Partial savings under police training programmes were realized owing to the fact that the police force did not reach the projected strength. Частичная экономия средств по статье программ подготовки полицейских была обусловлена тем фактом, что численность полицейских сил не достигла предусмотренного уровня.
Some savings were also obtained by sourcing cheaper flight options for United Nations staff travel Была также получена некоторая экономия средств благодаря тому, что для поездок персонала Организации Объединенных Наций были найдены более дешевые варианты перелета.
Other supplies, services and equipment 46. The savings amounting to $5,300 were due to the relocation of the planned training course from UNLB to United Nations Headquarters in New York, which eliminated the need to rent equipment and purchase additional supplies as originally planned. Экономия средств в размере 5300 долл. США обусловлена переводом места проведения запланированного учебного курса из БСООН в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке, что позволило обойтись без аренды оборудования и закупки дополнительных предметов снабжения, как планировалось первоначально.
Savings under the above heading were due to the lower than projected number of police monitors in the Mission area (see table 3 above). Экономия средств по этой статье обусловлена меньшим, чем прогнозировалось, числом полицейских наблюдателей в районе действия Миссии (см. таблицу 3 выше).
Savings of $4,537,600 are reported for the 2003/04 performance period under this budget item (compared to the approved amount of $20,715,000). По данной статье бюджета за 2003/04 финансовый год достигнута экономия средств в размере 4537600 долл. США (по сравнению с утвержденной суммой в размере 20715000 долл. США).
Больше примеров...
Сберегательный (примеров 95)
People aged 65 and over will be able to earn a savings credit of up to £14.79. Лица в возрасте 65 лет и старше смогут заработать сберегательный кредит на сумму до 14,79 фунта стерлингов.
A post office savings account of Rs 100 is given to all children having the BCG vaccine administered. На сберегательный счет каждого прошедшего вакцинацию БЦЖ ребенка переводится сумма 100 рупий.
Seems to me that a savings account would yield a higher rate of return. Мне кажется, сберегательный счёт принёс бы больше дохода.
As of 1 May 2007 the joint-stock company Housing Construction Savings Bank of Kazakhstan had concluded more than 45,000 contracts for housing-construction savings in a total amount of over 34 billion tenge. По состоянию на 1 мая 2007 года АО "Жилищный строительный сберегательный банк Казахстана" заключено более 45 тысяч договоров о жилищных строительных сбережениях на сумму более 34 млрд. тенге.
Apparently I'm eligible for unprecedented savings. Предлагают открыть сберегательный счет с небывалыми возможностями.
Больше примеров...
Накоплений (примеров 530)
A 36.8 per cent increase in the population's income and savings in financial institutions is a direct indication of the improvement in livelihood. Увеличение на 36,8 процента доходов населения и его накоплений, находящихся в финансовых учреждениях, является прямым свидетельством повышения уровня жизни.
While the private sector and most households have exhausted their savings, declining household incomes and the economy's weakened supply capacity means that domestic savings will fall in absolute terms in the coming few years. Наряду с исчерпанием частным сектором и большинством домашних хозяйств своих сбережений, снижение доходов домашних хозяйств и сокращение экономического производства приведут в предстоящие годы к еще большему снижению уровня внутренних накоплений в абсолютном выражении.
If not addressed, low levels of domestic savings, will mean that African countries will have to resort to higher external borrowings to finance their development. Если проблема низких уровней внутренних накоплений не будет решена, то африканским странам придется прибегнуть к увеличению внешних займов в целях финансирования развития.
These savings and loan activities can be instrumental in meeting the needs of communities for improved housing, income-generation, social welfare, emergency credit and environmental improvements. Обеспечение накоплений и займов может играть решающую роль в удовлетворении потребностей общин с точки зрения улучшения жилищных условий, обеспечения доходов, социального обеспечения, предоставления кредитов в чрезвычайных ситуациях и повышения охраны окружающей среды20.
Savings may be as high as USD 100 trillion by 2050. К 2050 году объем накоплений может достичь уровня 100 трлн. долл. США.
Больше примеров...
Экономию средств (примеров 255)
The delayed deployment of personnel to the mission area resulted in savings under medical treatment and services and claims and adjustments. Задержки в развертывании персонала в район действия миссии обусловили экономию средств по статьям "Медицинская помощь и обслуживание" и "Претензии и коррективы".
During the reporting period, the Office had generated savings in the amount of $21.2 million. Деятельность Управления позволила в течение рассматриваемого периода получить экономию средств в размере 21,2 млн. долл. США.
Some indicative benefits, including savings from harmonization of business practices, will be reported separately to the Council at its substantive session. О некоторых уже появившихся преимуществах, включая экономию средств за счет согласования методов работы, будет отдельно сообщено Совету на его основной сессии.
This model is not new, since for many years the International Computing Centre has been providing ICT services to United Nations organizations using a cooperative model, which results in significant savings to its members. Эта модель не является чем-то новым, поскольку в течение многих лет Международный вычислительный центр оказывал услуги организациям системы Организации Объединенных Наций в сфере ИКТ на основе кооперативной модели, которая позволяет получать значительную экономию средств ее участникам.
An analysis of the projected associated costs and overhead weighed against potential benefits, including savings and productivity and other qualitative gains, will be provided to support proposals on the establishment of logistics functions there. В поддержку предложений о создании на Базе функциональных подразделений, которые занимались бы вопросами материально-технического обеспечения, будут приводиться данные анализа соответствующих прогнозируемых расходов и накладных расходов в сравнении с потенциальными выгодами, включая экономию средств, повышение производительности и другие качественные улучшения.
Больше примеров...
Накопления (примеров 354)
IAPSO has accumulated savings of $2.5 million from its fees to serve as an operational reserve. МУЗ имеет накопления в размере 2,5 млн. долл. США за счет полученных им гонораров, которые служат в качестве оперативного резерва.
Generally, investment at this stage of intermediation takes place in those sectors where savings are generated, while in other areas, where savings are insufficient, investment tends to languish. Как правило, на этой стадии развития посреднических систем инвестиции производятся в тех секторах, в которых образуются накопления, в то время как в других секторах, где накоплений недостаточно, инвестиции в основном незначительны.
2.14 It could be argued that "social security" and "personal savings" should be taken into account, leading to a lower accrual rate. 2.14 Могут быть высказаны доводы в пользу того, что следует учитывать "социальное обеспечение" и "личные сбережения", что приведет к снижению нормы накопления.
Farmers who try to insure themselves through asset accumulation, savings and access to credit may also have trouble at the onset of a crisis, as these are often insufficient and may be easily damaged. Фермеры, которые пытаются застраховать себя посредством накопления активов, сбережений и доступа к кредитам, могут также оказаться в трудном положении в начале кризисной ситуации, поскольку этих активов часто оказывается недостаточно и они могут быть легко повреждены.
Japan will likely experience a slowing in its traditionally high savings rate as its population ages. Вполне вероятно, что когда население Японии начнет стареть, традиционно высокие темпы накопления снизятся.
Больше примеров...
Сэкономить средства (примеров 47)
Moreover, it allows making significant financial savings. Кроме всего прочего, этот способ позволяет значительно сэкономить средства.
The Committee also notes that it was therefore impossible for UNIFIL to identify savings in order to absorb its share of the prorated cost of the maintenance of the United Nations Logistics Base at Brindisi. Комитет отмечает также, что по этой причине ВСООНЛ не удалось сэкономить средства для покрытия приходящейся на них пропорциональной доли в финансировании расходов на содержание Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи.
While no provision was made for this capital expenditure in the budget for 1999-2000, it was possible to identify savings within the overall amount appropriated as well as to forego some planned projects and purchases. Хотя в бюджете на 1999 - 2000 годы не было предусмотрено никаких ассигнований для покрытия таких капитальных расходов, представилось возможным сэкономить средства в рамках общей ассигнованной суммы, а также отказаться от некоторых запланированных проектов и закупок.
If, however, the Department's processing time was increased to six weeks, it would be possible to maximize sequential workflow, a more efficient process that would allow financial savings to be made. Однако в случае, если время на обработку документов Департаментом будет увеличено до шести недель, то станет возможным максимизировать последовательный рабочий процесс, который является более эффективным и позволит сэкономить средства.
Thus there is little flexibility in the use of resources, and the benefits of any savings do not accrue to the unit making the savings. Таким образом, практически нет возможности гибко использовать ресурсы, а подразделение, стремящееся сэкономить средства, практически не получает от этого никаких выгод.
Больше примеров...
Сэкономленных средств (примеров 210)
Second, a large portion of the savings and recoveries reported during the previous reporting period resulted from audits of the liquidation of large peacekeeping missions in Angola and the former Yugoslavia. Во-вторых, значительная доля сэкономленных средств и возмещенных затрат, объявленных в предыдущем отчетном периоде, была получена благодаря ревизиям ликвидации крупных миссий по поддержанию мира в Анголе и бывшей Югославии.
The Committee notes from paragraph 7 of the report that the characterization of the initial indicative target of cumulative savings of some $200 million for the Development Account as "overambitious" has been borne out. Комитет отмечает, что, как следует из пункта 7 доклада, определение, согласно которому ориентировочный целевой показатель совокупного объема сэкономленных средств в размере около 200 млн. долл. США для Счета развития является «завышенным», было подтверждено.
The Committee is of the view that the proposal to use savings under general operating expenses for the purchase of furniture and equipment is not fully justified in the budget document and needs to be substantiated under the expenditure item for furniture and equipment. По мнению Комитета, предлагаемое использование сэкономленных средств по статье общих оперативных расходов на закупку мебели и оборудования не в полной мере оправдано в бюджетном документе и нуждается в обосновании в рамках статьи расходов на закупку мебели и оборудования.
The Governing Council, at its fortieth session, in 1993, approved the use of the 1992-1993 budget savings to support a smooth implementation of the 1994-1995 budget strategy. Совет управляющих на своей сороковой сессии 1993 года одобрил использование сэкономленных средств по бюджету на 1992-1993 годы на поддержку последовательного осуществления стратегии по бюджету на 1994-1995 годы.
Field testing of the proposed approach on use of savings from operational activities for country programmes and assessment of its feasibility will be reported back to UNDG by end-2010 К концу 2010 года ГООНВР будут сообщены результаты практического опробования на местах предложенного подхода в отношении использования сэкономленных средств по линии оперативной деятельности в странах, в которых осуществляются программы, а также оценки практической осуществимости
Больше примеров...
Сбережениями (примеров 111)
The money I lent you were all my savings. Деньги, которые я предоставил Вам... были всеми моими сбережениями.
Not after what happened to our life savings. После того, что произошло с нашими сбережениями.
The third question was on assistance with savings for home buyers. Вопрос о помощи со сбережениями для покупателей домов.
Financial intermediation provides the crucial link between savings and investment. Решающе важным звеном между сбережениями и инвестициями является финансовое посредничество.
Such a strategy will require demanding a change in behaviour on the part of the financial sector, which by falling short of its role as the intermediary between savings and socially beneficial investment contributed seriously to the outbreak of the crisis. Такая стратегия предполагает, что нужно будет потребовать изменения поведения финансового сектора, который, забыв о выполнении своей роли связующего звена между сбережениями и социально полезными инвестициями, серьезно способствовал возникновению кризиса.
Больше примеров...
Экономией средств (примеров 78)
This overexpenditure was offset by the savings from other budget lines in the same section, "Operating expenditures". Данный перерасход был компенсирован экономией средств по другим статьям этого же бюджетного раздела.
The project should be implemented on time, without additional resources and with quantifiable savings. Проект должен быть осуществлен в срок, без привлечения дополнительных ресурсов и с экономией средств, поддающейся количественному измерению.
These additional requirements were offset in part by savings of $67,900 on the Gazelle ($22,400) and Puma ($45,500) helicopters for the period from 1 July to 30 September 1993. Эти дополнительные потребности были частично компенсированы экономией средств в размере 67900 долл. США на вертолетах "Газель" (22400 долл. США) и "Пума" (45500 долл. США) в период с 1 июля по 30 сентября 1993 года.
The unutilized balance of $48,700 under other equipment was attributable to savings realized under observation equipment, miscellaneous equipment and freight for generators. Наличие неизрасходованного остатка средств в размере 48700 долл. США по статье прочего оборудования объясняется экономией средств по статьям аппаратуры наблюдения, разного оборудования и перевозки генераторов.
Key resource variances include savings under: Такая разница обусловлена главным образом экономией средств по следующим статьям:
Больше примеров...
Сбережениям (примеров 58)
Combine that with a world value survey, which measures the political opinions and, fortunately for me, the savings behaviors of millions of families in hundreds of countries around the world. Имеется также Всемирный опрос о ценностях в котором исследуются политические взгляды и, к счастью для меня, склонность к сбережениям среди миллионов семей в сотнях стран по всему миру.
The secretariat was able to allocate sufficient funds for staff and for activities in the first part of 2012 only due to savings accumulated as of 31 December 2011. В первой половине 2012 года секретариат сумел выделить достаточные финансовые средства на персонал и на соответствующую деятельность только благодаря сбережениям, накопленным на 31 декабря 2011 года.
Mr. Sevim asked why Colombia maintained its reservations to articles 15, 46 and 47 of the Convention, relating to the property, earnings and savings of migrant workers and members of their families. Г-н Севим хотел бы узнать причины, по которым Колумбия сохраняет оговорки к статьям 15, 46 и 47 Конвенции, которые относятся к имуществу, заработанным средствам и сбережениям трудящихся-мигрантов и членов их семей.
Legal entities and individuals, registered under any legal form, involved in farming, agricultural processing, production and sale activity or any other type of entrepreneurial activity in rural area, Associations for Savings and Loan of Citizens. Физические и юридические лица, зарегистрированные в любой юридической форме, нанятые в качестве фермеров, в переработке, производстве или реализации сельскохозяйственных товаров, или прочих предпринимательских деятельностях в сельской местности; Ассоциации по Сбережениям и Займам Граждан.
Low income leads to low savings; low savings led to low investment; low investment leads to low productivity and low incomes. Низкий доход приводит к низким сбережениям; низкие сбережения приводят к низким инвестициям; низкие инвестиции ведут к низкой производительности и низким доходам.
Больше примеров...
Сбережениях (примеров 47)
Reforms were being implemented, including the adoption of a new housing code, the development of a draft law on housing savings and improved access to mortgages and low interest credit to support access to affordable housing. Реформы осуществляются, включая принятие нового жилищного кодекса, разработку проекта закона о сбережениях на цели приобретения жилья и улучшенный доступ к ипотеке и кредиту под низкие проценты для обеспечения поддержки приобретению доступного жилья.
Is it not the case that the problem in the US has been too little savings, rather than too much? Может, проблема в США заключалась в слишком малых сбережениях, а не слишком больших?
Republican political operatives care far less about national savings than they do about manufacturing-sector job losses. Республиканские политические деятели гораздо меньше заботятся о национальных сбережениях, чем о сокращении рабочих мест в производственном секторе.
In addition, the extent of the administrative burden could be reduced if information were provided automatically by financial institutions (analogously, information concerning account holders and payments made to them is reported using a standard format under the European Union Savings Directive). Кроме того, административное бремя можно облегчить, если финансовые учреждения будут автоматически представлять информацию (по аналогии с Директивой о сбережениях Европейского союза, в которой предусматривается обязательное представление в стандартной форме информации о владельцах счетов и полученных ими платежах).
The report emphasized that voluntary private savings are fundamental and that good statistics on saving are needed. В докладе подчеркивалось, что добровольные частные сбережения играют принципиально важную роль и что требуются точные статистические данные об этих сбережениях.
Больше примеров...
Накопительный (примеров 14)
Any surplus would be deposited in a project savings account for use in subsequent phases. При наличии излишка средств они образуют накопительный счёт проекта для исполнения последующих этапов.
The CPF is a comprehensive social security savings plan to take care of the retirement, medical and housing needs. ЦРФ представляет собой комплексный накопительный план социального обеспечения, который предусматривает обслуживание при выходе на пенсию, удовлетворение медицинских и жилищных потребностей.
I padded your share of the rent by $10 and I've been putting it into a savings account that yields 4%. Я вашу долю всего в общем на 10 долларов завысила, а это складывала на накопительный 4% банковский счет.
The Central Provident Fund scheme was introduced by the Singapore government to address the retirement needs of the Singapore population: fixed percentages of monthly employee income and employer's contributions are channelled into a compulsory savings account. Правительство Сингапура, стремясь повернуться лицом к пенсионным нуждам населения Сингапура, ввело схему с использованием Государственного резервного фонда: фиксированный процент от ежемесячного дохода работника и взносы работодателей направляются на обязательный накопительный счет.
Your retirement savings plan. Твой накопительный пенсионный счёт.
Больше примеров...
Сбережение (примеров 13)
It concerns not only Over-Kiel, but also the savings of people from flash on the Sun. Это касается не только Овер-киля, но и сбережение людей от вспышки на Солнце.
Women need access to all financial services, including savings, insurance, remittance transfers and credit, to fully benefit from economic opportunities. Женщины нуждаются в доступе ко всем финансовым услугам, включая сбережение, страхование, денежные переводы и кредит, чтобы в полной мере воспользоваться имеющимися экономическими возможностями.
And, given that financial institutions will have to monitor and manage risk in a radically different manner, both for themselves and their customers, what is the role of distribution in a world where consumption, savings, and investment will accelerate in volatility? А также, принимая во внимание, что финансовые институты должны будут осуществлять мониторинг и управление рисками значительно отличающимся способом, как для себя, так и для клиентов, какова роь распределения в мире, где потребление, сбережение и инвестиции будут ускоряться с колебаниями?
Quality, value, style, service, selection, convenience, economy, savings, performance experience, hospitality, low rates, friendly service, name brands, easy terms affordable prices, money-back guarantee, free installation! Качество, ценность, стиль, сервис, выбор, удобство, экономия, сбережение, исполнение опыт, гостеприимство, низкие тарифы, теплое обслуживание, названия брендов, простые условия приемлемые цены, гарантия возвращения денег, бесплатная установка!
Because savings fuel economic growth, the relation between savings and ageing is an important policy issue. Поскольку сбережение средств способствует экономическому росту, связь между объемом сбережений и старением относится к числу важных вопросов политики.
Больше примеров...
Накопление (примеров 36)
High fertility increases poverty by diverting household resources from savings to consumption. Высокая рождаемость усугубляет нищету, заставляя направлять ресурсы домохозяйств не на накопление, а на потребление.
Domestic savings should, in the long run, be the main source for domestic investment. В долгосрочной перспективе внутреннее накопление должно быть главным источником внутренних капиталовложений.
Accumulated savings also provide a source of financial security in later life when earned income typically is lower. Накопление сбережений также является источником финансовой безопасности в более поздний период жизни, когда зарабатываемый доход, как правило, становится меньшим.
Least developed countries also need to foster a diversified, well-regulated and inclusive financial system that promotes savings and channels them to productive investments. Наименее развитым странам также необходимо укреплять диверсифицированную, надлежаще регулируемую и открытую финансовую систему, которая поощряет накопление средств и их направление на цели производственных инвестиций.
Up to 4.5 million children from low- and middle-income families will benefit from the additional Canada Education Savings Grant rates. Увеличение размеров канадского пособия на накопление средств на учебу коснется 4,5 млн. детей из семей с низким и средним доходом.
Больше примеров...