Английский - русский
Перевод слова Savings
Вариант перевода Сбережений

Примеры в контексте "Savings - Сбережений"

Примеры: Savings - Сбережений
$600 in an interest-bearing checking account... another $5500 in savings. 600 долларов на текущем счету, приносящем процентный доход... еще 5500 долларов сбережений.
Just a few years ago, Ben Bernanke, then the chairman of the US Federal Reserve Board, talked about a global savings glut. Всего лишь несколько лет назад Бен Бернанке, тогда председатель Федеральной резервной системы США, говорил об избытке сбережений в мире.
Zurich's Global Life business offers life insurance, savings, investment and pension products. Глобальное страхование жизни Zurich предлагает своим клиентам страхование жизни, сбережений, инвестиций и пенсионные решения.
Do you think I could use some of your savings? Можно я использую немного из твоих сбережений?
As you can see, Your Honor, since you've lost most of your savings to the Rindell Ponzi scheme, you cannot fairly judge this case. Как видите, ваша честь, поскольку вы потеряли большинство своих сбережений в пирамиде Ринделлов, то не можете справедливо рассудить это дело.
Poverty, however, is increasing in the region, income distribution is worsening and levels of savings and investment continue to be insufficient. Вместе с тем в регионе усиливается процесс обнищания, ухудшается распределение доходов, а уровни сбережений и капиталовложений по-прежнему остаются недостаточными.
Improving income-generating opportunities for poor people, particularly in the private sector, through local savings and investment; расширение возможностей получения доходов для малоимущих слоев населения, особенно в частном секторе, за счет местных сбережений и инвестиций;
Issues such as interest rate policies, credit allocation, prudential regulations, supervision of institutions and markets will be addressed with a view to mobilizing additional savings. В целях мобилизации дополнительных сбережений будут рассматриваться такие аспекты, как политика в области процентных ставок, распределение кредитов, положения, регулирующие деятельность финансовых учреждений, и контроль за функционированием таких учреждений и рынков.
(a) Advisory services. Identification of policy options for encouraging savings, investment and increases in productive capacity; and information management; а) Консультативные услуги: определение вариантов политики в целях поощрения сбережений и инвестиций и укрепления производственного потенциала; и управление информацией;
As for the mobilization of domestic resources, the note emphasizes that household savings should be mobilized and credit made more readily available to the poor. Что же касается мобилизации внутренних ресурсов, в записке указывается на необходимость мобилизации сбережений домашних хозяйств и расширения кредитования бедных слоев населения.
All those factors, together with the financial liberalization process, had brought about a net reduction in national savings, with serious consequences for the future. Эти различные факторы, а также процесс финансовой либерализации обусловили чистое сокращение объема национальных сбережений, что имело тяжелые последствия для будущего развития.
A country's trade deficit equals the difference between domestic investment and savings, and developing countries are normally encouraged to save as much as they can. Торговый дефицит страны равен разнице между внутренними инвестициями и сбережениями, и развивающиеся страны обычно поощряют делать столько сбережений, сколько возможно.
The world may enter a new era in which investment demand exceeds desired savings - which means that real interest rates must rise. Возможно, мир вступит в новую эпоху, в которой спрос на инвестиции будет превышать требуемый уровень сбережений - что означает, что процентные ставки вырастут.
Such schemes would create additional employment through the adoption of labour-intensive technology, and generate greater savings for investment in the rural areas concerned. Такие программы позволят создать дополнительные рабочие места благодаря внедрению трудоемкой технологии, а также генерировать больший объем сбережений для осуществления капиталовложений в соответствующих сельских районах.
Much more resources should be allocated to the training of women and the implementation of national policies that supported savings, credit and loans for women. Необходимо выделять значительно больший объем ресурсов на профессиональную подготовку женщин и осуществление национальной политики, способствующей накоплению сбережений женщинами и предоставлению им кредитов и займов.
On an unweighted basis, average savings relative to disposable income for the period from 1987 to 1991 was approximately 10.8 per cent for those countries. Невзвешенная средняя доля сбережений по отношению к расходуемому доходу составляла для этих стран в период с 1987 по 1991 год примерно 10,8 процента.
The concept of savings now being examined by the group raised a number of concerns in the context of the current post adjustment system. Концепция сбережений, рассматриваемая в настоящее время Группой, вызвала ряд проблем в контексте нынешней системы коррективов по месту службы.
Moreover, while the supply of savings may be declining and, therefore, the cost of credit rising, there are indications of excess demand for credit. Кроме того, в условиях уменьшения объема сбережений и, следовательно, роста стоимости кредита налицо признаки чрезмерно высокого спроса на кредитные ресурсы.
First are the policies related to the supply side, to create the incentives to increase savings and ensure their optimal allocation among different investments. Во-первых, речь идет о политике воздействия на предложение в целях формирования стимулов к увеличению сбережений и обеспечения их оптимального распределения между различными типами инвестиций.
(e) Promote rural credit and mobilization of rural savings through the establishment of rural banking systems; е) содействовать предоставлению кредитов сельскому населению и мобилизации его сбережений путем создания сельских банковских систем;
Venezuela has enacted the Housing Policy Law as well as laws in supporting sectors, such as banking and savings and loan systems. Венесуэла приняла Закон о жилищной политике, а также законы для смежных секторов, таких, как системы банков, сбережений и кредитов.
It is also emphasized at a number of points in the text that efficiency gains and savings should be made without adversely affecting mandated programmes and activities. В тексте также неоднократно подчеркивается, что эффективность накоплений и сбережений должна быть достигнута без негативного воздействия на санкционированные программы и мероприятия.
At the same time, the population had adapted psychologically to market realities, which was reflected in the growth of savings. Население, между тем, психологически адаптировалось к реальностям рыночной экономики, что проявляется, в частности, в увеличении объема сбережений.
(c) Reduction of outstanding balances through savings or cancellations and funds to cover overexpenditure on approved projects. с) сокращение нереализованных остатков при помощи сбережений, аннулирований и средств для покрытия перерасхода на утвержденные проекты.
Mobilization of savings from households and private enterprises Мобилизация сбережений домашних хозяйств и частных предприятий