Английский - русский
Перевод слова Savings
Вариант перевода Сбережений

Примеры в контексте "Savings - Сбережений"

Примеры: Savings - Сбережений
For example, it would take 18 years of 5.3 per cent GDP growth for sub-Saharan Africa to reach the income threshold where further increases result in increased savings rates. Например, для того чтобы доходы в странах Африки, расположенных к югу от Сахары, достигли порогового уровня, после которого их дальнейший рост приведет к повышению нормы сбережений, потребовалось бы, чтобы объем ВВП ежегодно увеличивался на 5,3 процента на протяжении 18 лет.
There is no clear evidence, however, that in countries with increasing working-age populations, savings rates are moving up with demographic change. Вместе с тем не имеется данных, которые четко свидетельствовали бы о том, что в странах с растущим удельным весом населения трудоспособного возраста динамика показателей нормы сбережений сообразуется с динамикой демографических изменений.
The project centered on the establishment of all-female savings and loans groups, which allowed women to create small businesses and have resources of their own. Проектом было предусмотрено создание женских групп помощи с целью накопления сбережений и выделения займов нуждающимся женщинам для организации своего собственного небольшого бизнеса, с тем чтобы самим зарабатывать себе на жизнь.
Household precautionary savings will, moreover, remain high in the face of lingering labour market risks and ongoing discussions about reforms of pension and health systems. При этом уровень сбережений домашних хозяйств в условиях сохраняющейся неуверенности в завтрашнем дне в связи с неопределенностью на рынке труда и продолжающимися дискуссиями по поводу пенсионной реформы и реформы системы здравоохранения будет оставаться высоким.
Other parts of Canada's retirement system are private pensions, either employer-sponsored or from tax-deferred individual savings (known in Canada as a Registered Retirement Savings Plan). Другими компонентами пенсионной системы Канады являются частные пенсии либо за счёт работодателя, либо с использованием индивидуальных сбережений с отложенной уплатой налогов (известные в Канаде как зарегистрированный пенсионный сберегательный план).
I know we're using up a huge chunk of our savings, but if it keeps that crazy woman out of our life, it is the best money we have ever spent. Я знаю, что мы потратим львиную долю сбережений, но если таким образом мы избавимся от нее, это будет самое лучшее вложение денег.
The assumption was that resources would be allocated more efficiently; foreign savings would be attracted; and technological capabilities would be deepened through greater inflows of foreign direct investment. В этой связи предполагалось более эффективное распределение ресурсов, привлечение иностранных сбережений и совершенствование технологического потенциала благодаря расширению притока прямых иностранных инвестиций.
Millions of jobs have been lost, as well as millions of dollars in individual savings and pensions. Потеряны миллионы рабочих мест и миллионы долларов индивидуальных сбережений и пенсий.
Only when a country invests less in fixed assets than the amount that it saves will the "surplus savings" show up in the trade balance. Только в том случае, если страна сокращает инвестиции в основные средства, сумма, накапливаемая ею в виде сбережений, приведет к появлению в торговом балансе «избыточных сбережений».
The key was to tame the financial system so that it turned into the servant rather than the master of the real economy and got back to the business of providing security for savings and mobilizing resources for productive investment. Главная задача - укротить финансовую систему, чтобы она превратилась из хозяина реального сектора экономики в его слугу и вновь стала обеспечивать сохранность сбережений и мобилизовывать ресурсы на инвестирование в производственную деятельность.
Unfortunately, as a result of the private-sector deleveraging and an increase in household savings, the US economy, driven by debt and consumption, slid into recession. К сожалению, в результате сокращения государственной помощи частному сектору и роста сбережений семей, экономика США, движимая долгами и потреблением, скатилась в экономический спад.
2.2 The modern view on pension scheme design is that an acceptable scheme should provide a reasonable replacement income, after allowing for social security and personal savings, following a full career with the employer. 2.2 Согласно современным представлениям о пенсионной системе, приемлемая система должна обеспечивать достаточный замещенный доход с учетом социального обеспечения и личных сбережений по завершении полной карьеры у данного нанимателя.
High levels of domestic savings, access to modern technologies, low levels of inflation and particularly heavy investments in education have been associated with the successful case-stories. Положительные примеры основываются на высоком уровне внутренних сбережений, доступе к современным технологиям, низких уровнях инфляции и особенно большом объеме инвестиций в сферу образования.
The rise in national savings, surge in capital inflows induced partly by high interest rate differentials and a boom in the financial markets were also reasons for the surge in economic activity in 1993. Рост национальных сбережений, увеличение притока капитала из-за большой разницы в процентных ставках и бум на финансовых рынках также способствовали повышению экономической активности в 1993 году.
He added that, in addition to providing those benefits to the people, the insurance scheme was a valuable stock of national savings which his Government would seek to reinvest in the community. Он добавил, что помимо предоставления населению этих пособий фонд страхования позволяет накопить значительные запасы национальных сбережений, которые его правительство будет стремиться вернуть обществу в виде реинвестиций.
In their private lives, Americans have become addicted to consumerism, which drains their time, savings, attention, and inclination to engage in acts of collective compassion. Что касается частной жизни американцев, то они предаются неуемному потреблению, что лишает их времени, сбережений, внимания и стремления к актам коллективного сострадания.
It has also driven up corporate savings, because firms' earnings are growing faster than household income and (and, for that matter, faster than overall GDP). Что в свою очередь могло привести к значительным инвестициям или образованию активов «мыльных пузырей», т.к. компании ищут возможности для размещения своих сбережений.
However, given the large volume of investment needed and the low domestic savings rate, targeted mechanisms and special arrangements may be required to entice FDI into these areas. Однако с учетом огромного объема требуемых инвестиций и низких показателей нормы внутренних сбережений для привлечения иностранных инвесторов к решению упомянутых задач могут требоваться целевые механизмы и специальные соглашения.
Such phenomena would, in turn, have a negative impact on the regional economy by making both consumers and investors more risk averse and more likely to divert savings into real estate and precious metals even more than is currently the case. Этот процесс в свою очередь негативно скажется на региональной экономике, поскольку потребители и инвесторы станут перестраховываться и вкладывать еще бόльшую часть своих сбережений в недвижимость и драгоценные металлы.
First and foremost, there is the "global savings glut," an idea popularized by current Federal Reserve Chairman Ben Bernanke in a 2005 speech. Прежде всего, есть «глобальный избыток сбережений» - идея, популяризированная нынешним председателем Федеральной резервной системы Беном Бернанке в его речи 2005 года.
Domestic resource mobilization 80. Domestic savings as a percentage of GDP in the least developed countries reached 15 to 16 per cent in the period 2011-2012, higher than the decade average. В период 2011 - 2012 годов процентная доля национальных сбережений в ВВП наименее развитых стран достигла показателя 15 - 16 процентов, что выше, чем в среднем за десятилетие.
However, those same statistics also show that since 1970 savings and investment have been decreasing in Africa. Africa's debt is estimated at $300 billion. Однако те же статистические данные показывают также, что начиная с 1970 года уровень сбережений и инвестиций в Африке снижается.
Finally, each village banker has her own passbook, and her recorded balances of loan payments and savings deposits must always be the same as those recorded in the treasurer's record for each client. Наконец, каждый участник сельского банка имеет собственную сберегательную книжку, где баланс выплаты займов и внесения сбережений всегда должен быть таким же, как и в казначейских документах каждого клиента.
Traditional explanations for the high savings rate (lack of a social safety net, limited public services, aging of the population, underdevelopment of consumer finance, etc.) are only part of the puzzle. Традиционное объяснение высокой нормы сбережений в Китае отсутствием системы социальной защиты, ограниченным объемом государственных услуг, старением населения, а также недоразвитостью потребительского кредитования и т.д. дает только частичный ответ.
Falling interest rates in recent years pushed up real estate prices and allowed America's upper middle class to treat their houses as enormous ATM's, lowering savings still more. Падающие процентные ставки в последние годы повысили действительные цены на недвижимость и позволили крупной буржуазии Америки считать свои дома огромными банкоматами, еще больше понижая уровень сбережений.