| Stronger safety net programs might reduce the need for precautionary savings in the future, but such reforms cannot be accomplished overnight. | Усиление программ социального обеспечения могло бы уменьшить необходимость сбережений в будущем, но такие реформы невозможно осуществить за один день. |
| But Debbie doesn't have the savings for higher education. | Но у Дебби нет сбережений на оплату высшего образования. |
| He's given a control that allows him to adjust his savings rate. | В программе есть бегунок, который позволит ему управлять размерами своих сбережений. |
| But I'm teaching them to force that savings habit. | Я учу их развивать эту привычку сбережений. |
| I want to address the issue of savings. | Я хочу обратиться к проблеме сбережений. |
| On a staff level, I led the re-regulation of the savings and loan industry. | На своём уровне я проводил пересмотр регулирования сбережений и кредитов в промышленности. |
| As a result, the household savings rate has risen from zero to 4% of disposable income. | В результате этого, норма сбережений семей выросла от ноля до 4% наличного дохода. |
| China must recognize that high savings will not provide stable growth over the long run. | Китай должен признать, что высокий уровень сбережений не обеспечит ему стабильного экономического роста в долгосрочной перспективе. |
| US advice was: cut the savings rate. | Советом Соединенных Штатов было: сократите уровень сбережений. |
| Do you know why savings was so high? | Знаете ли вы, почему уровень сбережений был так высок? |
| For my savings, on deposit. | От моих сбережений, со счета. |
| Iris's salary wasn't enough, and in two months' time all our savings were gone. | Зарплаты Айрис не хватало и через 2 месяца всех наших сбережений не стало. |
| But if that belief dominated bankers' thinking, they would still worry about their savings. | Но если бы эта убежденность преобладала в мышлении банкиров, они все равно продолжали бы волноваться по поводу своих сбережений. |
| One approach will blame lax regulation, accommodating monetary policy, and inadequate savings in the United States. | Один из подходов будет заключаться в обвинении слабого регулирования, кредитно-жилищной политики и недостаточного объёма сбережений в Соединённых Штатах. |
| Indeed, China has a rare problem: excessive savings. | Действительно, в Китае существует редкая проблема - излишек сбережений. |
| Except my life savings, of course. | Кроме всех моих сбережений, конечно. |
| When my father needed an open-heart I didn't touch my savings. | Когда моему отцу нужна была операция на сердце, я даже не коснулся своих сбережений. |
| So she dips into her savings. | Значит, она возьмёт из своих сбережений. |
| Like... your life savings that you gave to Josh. | Начнём... с ваших сбережений, которые во отдали Джошу. |
| I don't have a life savings. | У меня не было никаких сбережений. |
| Alistair never deposited his pay - but he was withdrawing most of his savings. | Алистер не клал на счёт свою зарплату, а снимал большинство своих сбережений. |
| I want to address the issue of savings. | Я хочу обратиться к проблеме сбережений. |
| Half the people in this court are here because Mr. Wagner lost their savings. | Половина из присутствующих в суде здесь из-за того, что мистер Вагнер лишил их сбережений. |
| You know, I got half my savings invested in this station. | Половина моих сбережений вложена в эту станцию. |
| I took the money my savings. | я вз€л эти деньги из своих сбережений. |