Английский - русский
Перевод слова Savings
Вариант перевода Сбережений

Примеры в контексте "Savings - Сбережений"

Примеры: Savings - Сбережений
The financial market is one of the main mechanisms of investments attraction and of capital redistribution, serving as the principal supplier of investment resources by transforming savings into investments. Финансовый рынок является одним из главных механизмов привлечения инвестиций и перераспределения капитала, служившим в качестве основного поставщика инвестиционных ресурсов путем преобразования сбережений в инвестиции.
Everyone shall have the right to confidentiality of personal deposits and savings, correspondence, telephone conversations, postal, telegraph and other messages. Каждый имеет право на тайну личных вкладов и сбережений, переписки, телефонных переговоров, почтовых, телеграфных и иных сообщений.
So make your choice in favor of your savings. Делайте выбор в пользу своих сбережений!
Professional opportunities and competitive advantages of AMC ART-CAPITAL Management will be at your disposal for placing your corporate resources and personal savings in the financial market. В Вашем распоряжении будут профессиональные возможности и конкурентные преимущества КУА «АРТ-КАПИТАЛ Менеджмент» для размещения на финансовом рынке Ваших корпоративных ресурсов и личных сбережений.
We'll figure something out, dip into our savings, but this? Придумаем что-нибудь Возьмем из наших сбережений, но это?
You know, if we'd invested even one tenth of our savings, we would have had enough money to put all three girls through whatever college they wanted. И знаешь, даже если бы мы вложили одну десятую наших сбережений, у нас было бы достаточно денег, чтобы отправить всех трех девочек в любой колледж, какой бы они выбрали.
Because of their less favourable employment trajectories, older women often have fewer savings, assets or access to contributory pension entitlements than men. Проигрывая в том, что касается стажа работы по найму, пожилые женщины нередко имеют меньше сбережений, активов и возможностей получения накопительной пенсии, чем мужчины.
The Committee notes with interest the initiatives to encourage the transfer of earnings and savings by Ghanaian migrant workers to productive projects in the State party. Комитет с интересом отмечает инициативы на тот счет, чтобы поощрять перевод ганскими трудящимися-мигрантами заработков и сбережений на продуктивные проекты в государстве-участнике.
From a Keynesian perspective, an increase in savings cannot explain the surge in activity that the world witnessed in the early 2000s. С кейнсианской точки зрения увеличение сбережений не может объяснить резкий рост в развитии, который произошел в мире в начале 2000-х годов.
Recognizing the significance of this strategy exposes a common fallacy whereby the global savings glut is attributed to emerging-market countries' desire to insure themselves against financial turmoil by acquiring dollar reserves. Признание важности этой стратегии выявляет общую ошибку, заключающуюся в том, что глобальный избыток сбережений приписывается желанию развивающихся стран застраховать себя от финансовой паники путем сбора долларовых резервов.
With Reagan's irresponsible tax cuts, combined with America's paltry savings, the US had no choice but to borrow abroad. При Рейгане, с его безответственными снижениями налогов в сочетании с ничтожным объёмом сбережений Америки, у США не было иного выхода, кроме займов за рубежом.
There is a significant chance that with Americans' savings rate at dismally low levels - sustained last year by car purchases and home refinancing - consumer spending may moderate. Существует значительный шанс, что при ужасающе низких уровнях сбережений американцев - который поддерживался в прошлом году покупками автомобилей и рефинансированием жилья - потребительские расходы могут остаться умеренными.
Income growth and a lower household savings rate are essential to the shift in China's growth model, and each presupposes key reforms. Рост доходов и снижение доли сбережений домашних хозяйств имеют большое значение для смены модели экономического развития Китая, и в обоих случаях предполагаются серьезные реформы.
According to Barro, the consequences of enhanced fear of a general or unpredictable catastrophe depend on how it affects the global pool of savings. Согласно Барро, последствия усиленного страха обширной или непредсказуемой катастрофы зависят от того, как это отразится на глобальном резерве сбережений.
Like China today, Japan had a high personal savings rate, which enabled investors to rely heavily on traditional, domestically financed bank loans. Как и Китай сегодня, Япония имела высокий уровень личных сбережений, что позволило инвесторам в основном полагаться на традиционные банковские займы с источниками финансирования внутри страны.
One of the most daunting challenges for poor countries is the need to accumulate investment capital under conditions of low savings without incurring too much foreign debt. Одной из самых пугающих проблем для «бедных» стран является необходимость аккумулирования инвестиционного капитала в условиях низкого уровня сбережений без «влезания» в значительный внешний долг.
Of course, a country must deal with a savings rate that is "too high" even if it is not necessarily the main cause of external imbalances. Конечно, страна должна принимать меры при «очень высоком» уровне сбережений, даже если он и не является основной причиной внешнего дисбаланса.
But in a world with such huge infrastructure needs, the problem is not a surplus of savings or a deficiency of good investment opportunities. Но в мире, с такими огромными потребностями инфраструктуры, проблема - не в избытке сбережений или недостатке хороших инвестиционных возможностей.
In a world of integrated capital markets and floating exchange rates, the trade balance between any two countries reflects the difference between their domestic investment and savings. В мире объединенных рынков капитала и плавающих обменных курсов торговый баланс между двумя странами отражает различия между их внутренними объемами инвестиций и сбережений.
The only solution left to raise a country's level of saving is to reduce budget deficits and to change consumption and savings habits. Единственным располагаемым методом увеличения уровня сбережений в стране являлется сокращение дефицита бюджета и изменение потребительских привычек населения.
Japan's bilateral trade surplus is nearly the same size as its savings in the US. Торговый профицит Японии в ее торговле с США практически равен величине ее сбережений в банках США.
Mobilizing these savings will require careful thinking about how the domestic financial system can be expanded by an order of magnitude without risking a future crisis. Мобилизация этих сбережений потребует тщательного размышления о том, как отечественная финансовая система может быть на порядок расширена, без риска кризиса в будущем.
Moreover, the younger countries are typically emerging markets, which have neither the scale nor the capacity to absorb the world's excess savings efficiently. Кроме того, страны с молодым населением, как правило, являются развивающимися рынками, которые не имеют ни масштабы, ни возможности для эффективного включения в оборот избыточных экономических сбережений в мире.
Moreover, because dependence on foreign finance creates clear vulnerabilities, developing countries will seek to fund investment mainly from domestic savings, thereby limiting the size of their current-account deficits. Более того, поскольку зависимость от иностранных капиталов создаёт очевидную уязвимость, развивающиеся страны будут стремиться к созданию инвестиционных фондов из собственных сбережений, таким образом ограничивая размеры своего дефицита текущих счетов.
We look at the savings rate and it has been declining since the 1950s. Если посмотреть на процент сбережений, можно увидеть, что с начала 50-х годов он сократился.