The NWAB has also introduced a Rural Credit and Savings Scheme in Trashigang district which covers the six eastern districts providing collateral free loans and encouraging women to take up productive enterprises to generate income and inculcate saving habits. |
Кроме того, в округе Трашиганг Ассоциацией развернута "Программа сельских кредитов и сбережений" для шести восточных округов, предусматривающая предоставление беспроцентных ссуд по залог и побуждающая женщин заняться предпринимательской деятельностью для получения дохода и выработки навыков сбережения средств. |
Savings has been referred to as the neglected element of microfinancial services and is often considered a better form of risk protection. |
Категория денежных сбережений населения была наречена падчерицей услуг микрофинансирования, в то время как она нередко считается более совершенной формой страхования рисков. |
For example, during the housing bust in the United States in the late 1980's, many banks that were mortgage lenders (the Savings & Loans Associations) went belly up, leading to a banking crisis, a credit crunch, and a recession in 1990-1991. |
Например, во время обвала на рынке недвижимости в Соединенных Штатах в конце 1980-х годов многие банки, которые были ипотечными заимодателями (Ассоциации Сбережений и Займов) пошли "кверху пузом", что привело к банковскому кризису, кредитному кризису и экономическому спаду 1990-1991 годов. |
This is the third US crisis in the past 20 years, after the Savings & Loan crisis of 1989 and the Enron/WorldCom crisis in 2002. |
Это третий кризис в США за последние 20 лет, после кризиса сбережений и кредитов 1989 г. и кризиса компаний «Enron» и «WorldCom» в 2002 г. |
At the post-secondary education, many financial support programs exist at the federal and provincial/territorial level, such as the Registered Education Savings Plan, student loans and bursary programs. |
Для продолжения образования после окончания средней школы существуют многочисленные программы финансовой поддержки на федеральном, провинциальном и территориальном уровнях, включая план сбережений на образование детей, субсидии для учащихся и стипендионные программы. |
Balancing China's High Savings |
Уравновешивание высокого уровня сбережений в Китае |
We are referring to the Women's Savings and Mutual Credit Funds (CFECM). |
Это женские кассы сбережений и взаимного кредитования (ЖКСВК). |
Although many factors contributed to the Savings and Loan crisis, it is generally agreed that moral hazard was a major one. |
И хотя Кризис ссуд и сбережений произошел по многим причинам, общее мнение сводится к тому, что моральный риск был главной из них. |
The main points of his program were maintaining confidence in the credit of the government, reducing the federal debt, keeping the interest rate low, and encouraging public thrift through investment in U.S. Savings Bonds. |
Основными пунктами программы Снайдера были поддержание доверия к правительственным кредитным обязательствам, сокращение государственного долга, а также поощрение инвестирования через вложение общественных сбережений в казначейские ценные бумаги США. |
Pension reform generally implied a three-pillar system consisting of (a) a mandatory publicly administered pay-as-you-go system; (b) a mandatory privately managed pillar fully funded by individual savings accounts; and (c) a voluntary pillar funded by individual savings for additional protection. |
а) обязательная, находящаяся под государственным регулированием часть выплат из текущих доходов; Ь) обязательная, находящаяся в частном управлении часть, полностью финансируемая за счет личных сберегательных счетов, и с) добровольная часть, финансируемая из личных сбережений, обеспечивающая дополнительный уровень защиты. |
They didn't have much in the way of savings. |
У них не было сбережений. |