Английский - русский
Перевод слова Roughly
Вариант перевода Примерно

Примеры в контексте "Roughly - Примерно"

Примеры: Roughly - Примерно
The total solar irradiance is measured by satellite to be roughly 1361 watts per square meter (see solar constant), though it fluctuates by about 6.9% during the year due to the Earth's varying distance from the sun. Количество энергии, измеренное спутниками, примерно равна 1368 Вт/м² и колеблется на 6,9% в течение года в связи с различной удаленностью Земли от Солнца.
The 54.6-centimetre (21.5 in) long spine of the twelfth dorsal vertebra widens towards the top, giving it a trapezoidal shape, whereas the spines of other spinosaurids are roughly rectangular. 546-миллиметровый длинный шип двенадцатого спинного позвонка расширяется к верху, придавая ему трапециевидную форму, а шипы других спинозаврид имеют примерно прямоугольную форму.
Ethiopia's military presence in Somalia during the period of the mandate was organized under a divisional command, suggesting a total strength of roughly one division or 6,000 to 7,000 troops. В течение срока действия мандата командование военным присутствием Эфиопии в Сомали было организовано на дивизионном уровне, исходя из чего можно предположить, что общая численность личного состава войск составляла примерно до одной дивизии, или 6000 - 7000 военнослужащих.
It roughly goes along the coastal plain from the northernmost border through the Benidorm area (cities included here are, amongst others, Castellón de la Plana, Gandia and Valencia). Он идёт примерно вдоль прибрежных равнин с северной границы через Бенидорм (сюда входят Кастельон-де-ла-Плана Гандиа и Валенсия).
Just between us. (Laughter) I made that bet, I think, two or three years ago, so in roughly 18 years, I think we'll see more power from solar than any other source. Только между нами. (Смех) Я заключил это паридва или три года тому назад, то есть примерно через 18 лет солнечная энергиястанет доминирующим источником.
Kip's Bay was a cove on the eastern shore of the island, extending roughly from present-day 32nd to 38th Streets, and as far west as Second Avenue. Бухта Кип находилась на восточном берегу, примерно между современными 32-й и 38-й улицами, и на запад до Второй авеню.
In Arthurian contexts, "Logres" is often used to describe the Brittonic territory roughly corresponding to the borders of England before the area was taken by the Anglo-Saxons. В контексте Артура «Логрес» часто используется для описания Бриттской области, примерно соответствующей границам Англии.
Again, we haven 't been provided with a photo of the 8-year-old, but he is white, eight years old, 4 '8 tall, weighing roughly 60 pounds with brown hair and blue eyes. Повторяем. Мальчик 8 лет, белый, рост 4 фута 8 дюймов, вес примерно 60 фунтов, каштановые волосы, голубые глаза.
This figure has been revised downward over the years, until today we are at a point where we are talking about roughly one quarter of the number of original targets. Эта цифра была пересмотрена с годами в сторону уменьшения, и сейчас речь идет примерно об одной четверти первоначального числа подозреваемых.
Compared to the larger number of roughly 3 million non-listed companies, which prepare separate or consolidated financial statements, German GAAP appears to be the predominant GAAP at present and in the future. Для сравнения, индивидуальную или консолидированную финансовую отчетность составляет гораздо большее число не зарегистрированных на бирже компаний - примерно З миллиона.
The product to be tested will be sprayed within the drum of roughly 200 dm3 in which there will be a source of ignition. Испытываемый продукт распыляется в барабане объемом примерно 200 дм3, в котором находится источник огня.
Up to EUR 5,800 per year, which roughly corresponds to the marginal earnings threshold, may be earned in addition to drawing the income-related childcare benefits. В дополнение к пособиям, размеры которых увязаны с доходами получателя, можно зарабатывать в год до 5800 евро, что примерно соответствует лимитной величине заработка.
Most of the HEU is military; roughly 25 % of the HEU officially declared excess has been eliminated by blend-down for low enriched uranium fuel. Большая часть ВОУ имеет военное назначение; примерно 25 процентов ВОУ, официально объявленного избыточным, было ликвидировано за счет обеднения в низкообогащенное урановое топливо.
This is a rock that was about 30 yards across, so roughly the size of the ones that blew up over Tunguska and hit Arizona 50,000 years ago. А это камень около 30 метров в диаметре, примерно такой же взорвался над Тунгуской и упал в Аризоне 50 тыс. лет назад.
Immediately after the evacuation of the field office, AOC made a one-time payment equal to roughly one month's average salary to its approximately 2,000 employees in Saudi Arabia and Kuwait in consideration of their difficulties in arranging accommodation at the locations to which they were evacuated. Сразу после эвакуации местной штаб-квартиры "АОК" произвела разовую выплату примерно равную среднемесячной зарплате своим 2000 служащим в Саудовской Аравии и Кувейте, учитывая дефицит жилья в местах, куда они были эвакуированы.
Since the completion of the Arts and Industries Building, the Smithsonian has expanded to twenty separate museums with roughly 137 million objects in their collections, including works of art, natural specimens, and cultural artifacts. Смитсоновский институт расширился до двадцати отдельных музеев, примерно со 137 миллионами объектов в своих коллекциях, в том числе произведениями искусства, природными образцами, а также культурными ценностями.
In Slovenia, roughly 3,000 people gathered in Ljubljana's central park of Kongresni trg, supported by the mayor Danica Simšič, and marched the streets in one of the largest demonstrations since independence in 1991. В Словении примерно З 000 человек собрались в центральном парке Любляны и прошли по улицы города, что стало одной из самых больших демонстраций со времени получения страной независимости в 1991 году.
A report by Oxford Economics adds those two together to estimate the total size of the digital economy at $20.4 trillion, equivalent to roughly 13.8% of global sales. В докладе Oxford Economics общий размер цифровой экономики в 2013 году оценивается в 20,4 млрд долларов, что составляет примерно 13,8 % мировых продаж.
This slave labor was drawn exclusively from the Zanj, who were Bantu-speaking peoples that lived along the coast of the Southeast Africa, in an area roughly comprising modern-day Tanzania, Mozambique and Malawi. Таким рабским трудом занимались исключительно зинджи - банту-язычные народы, жившие вдоль побережья юго-восточной Африки в районе, примерно соответствующем современным Танзании, Мозамбику и Малави.
Among other deeds he was able to recover the royal treasury from the verge of bankruptcy, having strengthened it with roughly 200,000 Red złoty, an incredible sum for 15th century standards. Он спас королевскую казну от банкротства, пополнив её примерно на 200000 Польских злотых, невероятную сумму в 15 веке.
EM: I made that bet, I think, two or three years ago, so in roughly 18 years, I think we'll see more power from solar than any other source. ЭМ: Я заключил это паридва или три года тому назад, то есть примерно через 18 лет солнечная энергиястанет доминирующим источником.
This would ensure a steady, stable money growth of roughly 3% per year, resulting in stable prices and no sharp changes in the money supply. Ёто будет гарантировать стабильный рост количества денег, примерно на З% в год, при неизменных ценах.
Well, a reasonable expectation is that somebody's fame in a given period of time should be roughly the average of their fame before and their fame after. Разумно предположить, что чья-то слава в данный период времени должны быть примерно равна среднему славы до и славы после.
However, some scholars argue that the rapid increase of roughly four million people in Japan between the Jōmon and Yayoi periods cannot be explained by migration alone. Ряд ученых настаивают, что быстрый рост населения Японии примерно до четырёх миллионов человек при переходе от Дзёмон к Яёй не может быть объяснен одной лишь миграцией.
The DSW estimated that roughly 49,000 older people obtained the OAG in 2006/07. в 2006/07 году примерно 49000 человек получили ПС.