Английский - русский
Перевод слова Roughly
Вариант перевода Примерно

Примеры в контексте "Roughly - Примерно"

Примеры: Roughly - Примерно
And it was entirely forgotten until 1860s, roughly. И он был полностью забыт примерно до 1860 года.
One of Ella's neighbors noticed a suspicious vehicle parked on her street roughly an hour before the kidnapping. Один из соседей Эллы был замечен в подозрительном авто, которое он парковал на ее улице примерно за час до ее похищения.
Okay, so they're still roughly moving south. Итак, они пока двигаются примерно на юг.
One kilo is worth about 40 grand and roughly the size of a smartphone. Один килограмм стоит около 40 штук и размером будет примерно со смартфон.
There's a strip of rust on the trunk, roughly four feet across. Там на багажнике ржавые полосы, примерно четыре фута в поперечнике.
All of humanity, probably, is descended from a thousand people who left Africa roughly 70,000 years ago. Всё человечество, вероятно, происходит от тысячи людей, которые покинули Африку примерно 70000 лет назад.
We're roughly two days from the entrance at that point. Мы находимся примерно в 2х днях от входа.
It has the frequency of roughly 12 cycles per minute. Его частота - примерно 12 циклов в минуту.
With the catacomb map, would make it roughly... Если наложим карту катакомб, получится примерно...
All three girls vanished or were last seen alive in roughly this area. Все три девушки исчезли, или их видели в последний раз живыми, примерно в этой области.
Over the years, roughly 75 % of the participants in these courses were women. За несколько лет доля женщин среди слушателей этих курсов составила примерно 75 процентов.
Average earnings of urban workers also show gender disparities with women earning roughly 77 percent of the amount of men's salaries. Средние заработки городских трудящихся также различаются по признаку пола, и женщины получают примерно 77 процентов от заработной платы мужчин.
Eleven projects had been approved, with a total commitment of roughly $9.2 million. Было утверждено 11 проектов с общей суммой обязательств примерно на 9,2 млн. долл. США.
Each facility is inspected roughly once in a year. Каждый объект инспектируется примерно один раз в год.
The use of motorways is roughly equal to that in Northern Europe. Использование автомагистралей находится примерно на том же уровне, что и в северной Европе.
Final energy intensity ratios are roughly commensurate. Конечная энергоемкость характеризуется примерно такими же соотношениями.
Despite some improvement, women constitute only 26 percent of Resident Representatives and roughly 33 percent of senior management. Несмотря на некоторые улучшения, женщины составляют лишь 26 процентов представителей-резидентов и примерно 33 процента старших руководящих сотрудников.
In 2005, Afghanistan contributed roughly 87 per cent of the world total. В 2005 году на Афганистан приходилось примерно 87 процентов от общемирового производства наркотических веществ.
Of these, roughly 80 per cent have now been deactivated. Из них к настоящему времени обезврежено примерно 80 процентов.
The total value earned on these items would be roughly equivalent to that of the export of commercial services. Общая сумма выручки, полученной от этих статей, примерно эквивалентна выручке от экспорта коммерческих услуг.
Similarly, on the import side, items listed there roughly correspond to the import value of services. Подобным же образом указанные статьи импорта примерно соответствуют стоимости импортированных услуг.
Coffee producers now receive roughly a third of the price they used to get in the mid-1990s. В настоящее время для производителей кофе цены составляют примерно треть от их уровня в середине 90х годов.
From a sample, the Board estimated that roughly 85 per cent of SIBA time was devoted to temporary assignments. На основе взятой выборки Комиссия оценила, что примерно 85 процентов времени ВНС было посвящено выполнению временных функций.
The largest of them, General Health Insurance Company insures roughly 75 per cent of all insured persons. Примерно 75% всех застрахованных лиц являются клиентами самой крупной страховой компании, "Генеральная компания медицинского страхования".
Before the middle of this century, older persons and youth will comprise a roughly equal share of the world's population. До середины этого столетия пожилые лица и молодежь будут составлять примерно одинаковую долю населения мира.